"uranio" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليورانيوم
        
    • يورانيوم
        
    • باليورانيوم
        
    • واليورانيوم
        
    • اليوارنيوم
        
    • البلوتونيوم
        
    • لليورانيوم
        
    • سبائكه
        
    • اليوانيوم
        
    • بيورانيوم
        
    • اليورانيم
        
    • اليورنيوم
        
    • اﻷورانيوم الشديد
        
    • المشع
        
    Luego, tenemos que prohibir la producción de uranio y plutonio para las armas nucleares. UN ثم يجب بعدها أن نحظر إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم المستخدمين في اﻷسلحة النووية.
    Rusia, por su parte, ya ha dejado de producir uranio apto para utilizaciones bélicas. UN وروسيا، من جانبها، أوقفت فعلا انتاج اليورانيوم من الدرجة الصالحة لصنع اﻷسلحة.
    En 1995 se hará especial hincapié en la contaminación derivada de actividades de extracción y tratamiento de uranio. UN وفي عام ١٩٩٥، تم التسديد بصفة خاصة على التلوث الناجم عن أنشطة تعدين اليورانيوم وطحنه.
    Las pruebas fotográficas proporcionaron argumentos fundados de que el material retirado tenía relación con actividades no declaradas de enriquecimiento de uranio. UN وقد أثبتت أدلة الصور وجود حجة مقنعة بأن المواد التي تم نقلها تتعلق بأنشطة إثراء اليورانيوم غير المعلنة.
    La contraparte iraquí declaró que ninguna máquina había estado terminada para el Proyecto 521C y que, en consecuencia, no se había introducido uranio en la nave 9. UN وأعلن النظير العراقي أنه لم يتم صنع أي مكنة من مكنات المشروع ٥٢١ جيم ولم يجر بالتالي إدخال أي يورانيوم إلى العنبر ٩.
    Los Estados Unidos y Gran Bretaña utilizaron armas prohibidas, en particular de uranio empobrecido. UN والولايات المتحدة وبريطانيا العظمى قد استخدمتا أسلحة محظورة ولا سيما اليورانيوم المنضﱠب.
    Entre unas 10 y 15 toneladas de uranio empobrecido se encuentran desperdigadas por toda la provincia de Kosovo y Metohija. UN ويوجد ما بين 10 و 15 طن من اليورانيوم المستنفد منتشرا في جميع أنحاء مقاطعة كوسوفو وميتوهيا.
    Después de su degradación, el uranio poco enriquecido puede utilizarse como combustible para reactores comerciales de energía nuclear. UN وبعد انحلال تلك الكمية، يمكن استخدام اليورانيوم قليل الإثراء كوقود احتراق لمفاعلات الطاقة النووية التجارية.
    La comunidad internacional estaba profundamente indignada ante el uso de uranio empobrecido. UN إن المجتمع الدولي قد أصابه الهلع لاستخدام إطلاقات اليورانيوم المنضب.
    Casi un cuarto de siglo antes, los Estados Unidos pusieron fin a la producción de uranio altamente enriquecido con tal fin (1964). UN وقبل ذلك بربع قرن تقريباً أي في عام 1964، أوقفت الولايات المتحدة إنتاج اليورانيوم شديد الإثراء في هذا الغرض؛
    Después de su degradación, el uranio poco enriquecido puede utilizarse como combustible para reactores comerciales de energía nuclear. UN وبعد انحلال تلك الكمية، يمكن استخدام اليورانيوم قليل الإثراء كوقود احتراق لمفاعلات الطاقة النووية التجارية.
    Esta posición se refleja en una cooperación de más de un decenio con todos los que participan en la cuestión del uranio. UN وقد تجلى هذا الموقف في تعاوننا الذي بدأ منذ عشر سنوات مع جميع الأطــراف الفاعــلة العـاملة في قطاع اليورانيوم.
    Sin embargo, son necesarias medidas adicionales para reducir la posibilidad de que grupos terroristas puedan tener acceso a uranio muy enriquecido. UN غير أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى للحد من احتمالات حصول الجماعات الإرهابية على اليورانيوم العالي الإثراء.
    Sin embargo, son necesarias medidas adicionales para reducir la posibilidad de que grupos terroristas puedan tener acceso a uranio muy enriquecido. UN غير أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى للحد من احتمالات حصول الجماعات الإرهابية على اليورانيوم العالي الإثراء.
    325 En el caso del hexafluoruro de uranio, no fisionable o fisionable exceptuado, la sustancia se asignará al No. ONU 2978. UN 325 في حالة سادس فلوريد اليورانيوم المستثنى غير الانشطاري أو الانشطاري، تصنَّف المادة تحت رقم الأمم المتحدة 2978.
    Además, los yacimientos probados de uranio en Ucrania podrían utilizarse para satisfacer también las necesidades de otros países. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام رواسب اليورانيوم الخام في أوكرانيا للوفاء باحتياجات البلدان الأخرى أيضا.
    Sin embargo, muchas de sus funciones podrían realizarse empleando uranio poco enriquecido. UN غير أن معظم أعمالها يمكن إنجازها باستخدام اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Algunas consideraciones generales sobre el uranio empobrecido UN بعض الاعتبارات العامة بشأن اليورانيوم المستنفد
    y municiones España no ha tenido ni tiene actualmente munición de uranio empobrecido. UN لا تملك جمهورية مالي أية أسلحة أو ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Consecuencias de la extracción de uranio para UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Así pues todas nuestras instalaciones capaces de producir uranio muy enriquecido o plutonio están ahora cubiertas por acuerdos internacionales de salvaguardias. UN وبذلك فإن جميع منشآتنا التي يمكنها إنتاج يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم باتت خاضعة الآن لترتيبات الضمانات الدولية.
    Después de años de negar toda contaminación, el Pentágono concluyó recientemente que 400.000 norteamericanos estuvieron en contacto con uranio empobrecido. UN وبعد سنوات من نفي البنتاغون ﻷي تلوث، خلص أخيرا إلى أن ٠٠٠ ٤٠٠ أمريكي تلوثوا باليورانيوم المنضب.
    Conviene hacer todo lo posible para evitar el acceso de terroristas a materiales fisibles y, en particular, al uranio muy enriquecido. UN ويجب أن نفعل ما في وسعنا لمنع حصول الإرهابيين على المواد الانشطارية واليورانيوم عالي التخصيب على وجه الخصوص.
    Cada detonación liberó en la atmósfera polvo de uranio agotado y otros contaminantes, que luego fueron llevados por los vientos alisios hasta los habitantes de Vieques. UN ويفرز كل تفجير غبار اليوارنيوم المنضب وغيره من الملوثات التي تحملها الرياح التجارية إلى سكان فييكس.
    Dejamos de producir plutonio y uranio para armas nucleares y desmantelamos las correspondientes instalaciones. UN وتوقفنا عن إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم لصنع الأسلحة النووية، وفككنا المرافق المتصلة بذلك.
    En todo caso, es evidente que la causa contra el uranio empobrecido está cobrando fuerza. UN وأياً كان الحال، من الواضح أن الحركة المناهضة لليورانيوم المستنفد في نمو متزايد.
    Sistemas de manipulación de metales líquidos especialmente concebidos o preparados para aleaciones de uranio o uranio fundidos, consistentes en crisoles y equipo de enfriamiento para dichos crisoles. UN نظم مناولة فلزات سائلة مصممة أو معدة خصيصا لليورانيوم المصهور أو سبائكه المصهورة، تتكون من بوتقات ومعدات تبريد للبوتقات.
    Si los niveles de uranio siguen siendo los actuales o si aumentan en el futuro a niveles de concentración superiores a los identificados por las autoridades locales, habrá dos posibilidades: o bien evitar la utilización como fuente de agua potable de los pozos de que se trate o tratar el agua utilizando un sistema de filtro que extraiga el uranio. UN وإذا ما كانت نسب اليورانيوم على ما هي عليه حاليا، أو ارتفعت في المستقبل، إلى نسب تركيز أعلى من المستويات التي تحددها السلطات المحلية فيبقى هناك احتمالان، إما عدم استعمال هذه الآبار كمصدر لمياه الشرب أو معالجة الماء قبل الشرب بواسطة منظومة مرشحات تتخلص من اليوانيوم.
    Este último será sometido a dilución isotópica hasta un nivel inferior al 20% de enriquecimiento, mezclándolo con uranio natural o empobrecido. UN وسيتم تخفيف هذا اليورانيوم نظائريا إلى نسبة إثراء تقل عن ٢٠ في المائة عن طريق خلطه بيورانيوم طبيعي أو مستنفد.
    ¿Cree que el uranio empobrecido tiene relación con sus tumores? Open Subtitles تظن أن اليورانيم المنهوك قد يكون سبب هذه الأورام؟
    Ahora, en cuanto verifique que el deflector de uranio es de grado de armas, podemos terminar e irnos todos. Open Subtitles الأن,حينما أتحقق... ‏ عاكس اليورنيوم في مرحلة التسليح
    En dicha planta se había estado produciendo uranio altamente enriquecido para utilizarlo como combustible en la producción de isótopos y también para los dispositivos nucleares de disuasión. UN وكان هذا المصنع ينتج اﻷورانيوم الشديد اﻹغناء لاستخدامه كوقود لانتاج النظائر ونبائط الردع النووية أيضا.
    Actividades relacionadas con el retiro de uranio enriquecido irradiado UN اﻷنشطة المتصلة بنقل اليورانيوم المثرى المشعﱠع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more