"acte du rapport" - Translation from French to Arabic

    • علما بتقرير
        
    • علما بالتقرير
        
    • علما بهذا التقرير
        
    • علماً بالتقرير
        
    • علماً بتقرير
        
    • علما كذلك بتقرير
        
    • علماً بهذا التقرير
        
    • علما أيضا بتقرير
        
    • علما بتقارير
        
    • تلاحظ تقرير
        
    • علما بتقريري
        
    • علما بمذكرة
        
    • ينوه بتقرير
        
    • بالتقرير الذي قدمه
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend acte du rapport de la Cour internationale de Justice? UN فهل لي أن أعتبــر أن الجمعيـــة العامــة تحيط علما بتقرير المحكمة الجنائية الدولية؟
    Prenant acte du rapport de la seizième session de la Commission et de la Réunion préparatoire intergouvernementale pour sa dix-septième session, UN وإذ تحيط علما بتقرير اللجنة عن دورتها السادسة عشرة وعن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لدورتها السابعة عشرة،
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    Prend acte du rapport oral sur l'assistance au Cambodge; UN يحيط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى كمبوديا.
    163. Le Comité a recommandé au Conseil d'administration de prendre acte du rapport oral de l'Administrateur assistant. UN ١٦٣ - وقد أوصت اللجنة بأن يحيط مجلس الادارة علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج المساعد.
    La Commission de statistique est invitée à prendre acte du rapport. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend acte du rapport de la Cour internationale de Justice? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير محكمة العدل الدولية؟
    Dans cette résolution, il prenait acte du rapport de la Mission de visite et rendait hommage à l'oeuvre accomplie en son nom par la Mission. UN وفي هذا القرار، أحاط المجلس علما بتقرير البعثة الزائرة، وأعرب عن تقديره للعمل الذي أنجزته بالنيابة عنه.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général en date du 20 avril 1994; UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général. UN 49 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    3. Prend acte du rapport final du Secrétaire général sur l'exécution du budget de l'Opération1; UN 3 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء النهائي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي؛
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les mécanismes novateurs de financement du développement, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية،
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 66/192 relative à la marée noire sur les côtes libanaises; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/192 المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية؛
    1. Prend acte du rapport annuel de la Commission du désarmement; UN ١ - تحيط علما بالتقرير السنوي لهيئة نزع السلاح؛
    Nous prenons acte du rapport présenté par l'Ambassadeur Laajava et des débats ultérieurs tenus lors de la session du Comité préparatoire en 2012. UN ونحيط علما بالتقرير الذي قدمه السفير لاجافا وما تلاه من مناقشات في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement; UN ' ' 1 - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله الأمين العام عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة؛
    L'Assemblée générale a été priée de prendre acte du rapport. UN وطُلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    Pris acte du rapport oral sur les résultats du plan de financement pluriannuel; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن النتائج المنبثقة عن الإطار التمويلي المتعدد الأطراف؛
    La Commission est invitée à prendre acte du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    Le Conseil d'administration a pris acte du rapport préliminaire sur l'analyse des lacunes établi par le PNUE pour faciliter de nouvelles discussions sur l'amélioration de l'interface science-politique. UN وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة.
    1. Prend acte du rapport du HautCommissaire sur la composition du personnel du HautCommissariat; UN 1- تحيط علماً بتقرير المفوض السامي عن تكوين ملاك المفوضية السامية؛
    Prenant acte du rapport établi par le Secrétaire général en application des paragraphes 2 et 4 de sa résolution 58/48, UN وإذ تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالفقرتين 2 و 4 من القرار 58/48()،
    La Commission souhaitera peut-être prendre acte du rapport. I. Introduction UN وقد تود اللجنة الإحصائية أن تحيط علماً بهذا التقرير.
    Il a aussi pris acte du rapport du Secrétariat du Commonwealth sur la mise en oeuvre du Plan d'action de 1995. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير أمانة الكومنولث عن تنفيذ خطة عمل عام 1995.
    Le Conseil a pris acte du rapport de la Commission et a approuvé les recommandations qui y figuraient. UN 25 - أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها.
    1. Prend acte du rapport de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, paru sous la cote A/CONF.217/4 ; UN 1 - تلاحظ تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الوارد في الوثيقة A/CONF.217/4؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et du Directeur général; UN " ١ - تحيط علما بتقريري اﻷمين العام والمدير التنفيذي؛
    Le Président propose à la Commission de prendre acte du rapport du Secrétaire général transmettant les résultats de la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action (A/50/746). UN ٣٧ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بمذكرة اﻷمين العام التي يحيل بها تقرير الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل، وهو التقرير الوارد في الوثيقة A/50/746.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général en date du 22 mars 1995 (S/1995/222 et Corr.1), UN وإذ ينوه بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/222 و Corr.1(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more