Il contient plusieurs recommandations émanant du Bureau régional et d'autres organisations internationales. | UN | ويشمل عدداً من التوصيات المقترحة من المكتب الإقليمي ومنظمات دولية أخرى. |
Le prêtre a été poursuivi par le Bureau régional de l'Union nationale des femmes érythréennes, reconnu coupable et sanctionné. | UN | وقُدّمت هذه الشكوى من طرف المكتب الإقليمي للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات. ولقد دُعي الراهب أمام المحكمة وعوقب. |
Bureau régional pour l'Afrique et Bureau du Nigéria | UN | المكتب الإقليمي لأفريقيا، ومكتب البرنامج الإنمائي في نيجيريا |
Chaque Bureau régional désigne un interlocuteur et met en place un mécanisme permettant de donner rapidement suite aux propositions reçues. | UN | وقام كل مكتب إقليمي بتعيين مركز اتصال وأنشأ آلية لكفالة اتخاذ إجراء عاجل بشأن المقترحات الواردة. |
Le Bureau régional distribue le projet de CCR aux parties prenantes pour observations finales et approbation. 8.4.3 Examen et approbation | UN | ويضطلع المكتب الإقليمي بتوزيع مشروع إطار التعاون الإقليمي على أصحاب المصلحة للحصول على تعليقاتهم النهائية وموافقتهم. |
Bureau régional pour l'Europe3 Autres pays d'Europe4 Total, Europe autres | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا و 600 392 دولار تحت المجموع الفرعي لأوروبا |
Permettez-moi de souligner que le Bureau régional du Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne peut qu'en coordonner l'acheminement. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن المكتب الإقليمي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يستطيع أن ينسق إيصال المساعدات فحسب. |
Déclaration du Directeur du Bureau régional pour l'Europe | UN | البيان الذي أدلى به مدير المكتب الإقليمي لأوروبا |
La collaboration entre piliers devrait également être renforcée parmi le personnel du Bureau régional placé sous l'autorité du nouveau Chef. | UN | وينبغي بأن يزيد التعاون عبر الأركان أيضا فيما بين موظفي المكتب الإقليمي تحت قيادة رئيس الشعبة الإقليمية الجديدة. |
Bureau régional pour l'Amérique latine de la Coalition Habitat | UN | المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية للتحالف الدولي من أجل البيئة |
Dépenses du HCR en 2005 par Bureau régional, pays et type d'assistance | UN | نفقات المفوضية في عام 2005 بحسب المكتب الإقليمي ونوع نشاط المساعدة |
Le Bureau régional demandera au siège de l’aider à améliorer l’équilibre entre les sexes et l’intégration de cette problématique. | UN | وسيلتمس المكتب الإقليمي الدعم من مقر البرنامج لتحسين التوازن بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La construction du nouveau Bureau régional à Erbil est achevée. | UN | وقد اكتمل إنشاء المكتب الإقليمي الجديد في إربيل. |
Le Bureau régional de l'ONUDC au Brésil continue à suivre la question. | UN | ويواصل المكتب الإقليمي التابع للمكتب والجريمة في البرازيل متابعة هذه المسألة. |
L'antenne de Zalingei, qui relève du Bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي. |
2. Dépenses du HCR en 2008 par Bureau régional et type d'assistance | UN | نفقات المفوضية في عام 2008 بحسب المكتب الإقليمي ونوع نشاط المساعدة |
Chaque Bureau régional et chaque bureau de pays du PNUD a décidé d’affecter 20 % de ses ressources à la promotion de la femme. | UN | وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة. |
Un observateur de police restera dans chaque Bureau régional pour suivre les affaires touchant aux droits de l'homme. | UN | وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان. |
À ce sujet, la délégation iranienne propose que le bureau de pays à Téhéran soit transformé en Bureau régional. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح وفده على اليونيدو تحويل مكتبها القطري في طهران إلى مكتب إقليمي. |
Le Bureau régional à Stockholm s'efforcera de maintenir ce soutien au même niveau. | UN | وسيسعى المكتب الاقليمي في ستكهولم إلى المحافظة على هذا المستوى من الدعم. |
Chaque Bureau régional a recruté un fonctionnaire de rang supérieur afin de mobiliser des partenariats et d'appuyer les programmes du FNUAP. | UN | واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق. |
Un atelier semblable est prévu pour 2010 pour le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants. | UN | ويزمع تنظيم حلقة عمل مماثلة في عام 2010 للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
L'Égypte soutient donc la création de bureaux régionaux de l'ONUDI et a signé un accord en vue de l'ouverture d'un Bureau régional au Caire. | UN | ولذلك تؤيد مصر انشاء مكاتب اقليمية لليونيدو ووقّعت على اتفاق لانشاء مكتب اقليمي في القاهرة. |
Le Bureau régional pour l'Afrique est le seul à avoir prévu une évaluation concernant la parité entre les sexes. | UN | والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ هو المكتب الوحيد الذي قرر إجراء تقييم للنتائج في موضوع المسائل الجنسانية. |
On étudie la possibilité de faire desservir l'Amérique latine et les Caraïbes par trois bureaux régionaux en faisant du bureau de pays du Mexique un Bureau régional. | UN | ويجري النظر في إمكانية تغطية منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي بثلاثة مكاتب إقليمية عن طريق تحويل مكتب المكسيك من مكتب قطري إلى مكتب إقليمي. |
De plus, la Syrie travaille en étroite collaboration avec l'ONUDC et se félicite du soutien technique que son Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord apporte aux pays de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الجمهورية العربية السورية عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى بلدان المنطقة. |
Ces situations différentes dépendent des mandats, des contraintes financières et du rôle que tient le Bureau régional du sous-système. | UN | وتعتمد هذه الأحوال المختلفة على الولايات والقيود المالية ودور النظام الفرعي للمكاتب الإقليمية. |
Il se pourrait que la Pologne accueille un Bureau régional de lutte contre la drogue. | UN | وبولندا يمكـــن أن تكون موقعا لمكتب إقليمي لمكافحة خطر المخدرات. |
Son Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest a été ouvert à Accra en 1999. | UN | وافتُتح مكتبها الإقليمي لغرب أفريقيا في أكرا عام 1999. |
Pour ce qui est d'une éventuelle violation de la loi par des agents du Bureau régional au cours de la détention de M. Ismonov, le tribunal de Khodjent a rendu un jugement séparé. | UN | وفيما يخص وقوع أي تجاوز للقانون من جانب المسؤولين في الفرع الإقليمي أثناء احتجاز السيد إسمونوف، أصدرت محكمة مدينة خوجند قراراً منفصلاً في هذا الشأن. |
Afin de continuer à suivre de près la situation, la MINUSIL a ouvert un troisième Bureau régional des droits de l'homme à Port Loko. | UN | وبغية مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في البلد على نحو وثيق، فتحت البعثة مكتبا إقليميا ثالثا لحقوق الإنسان في بورت لوكو. |
En 1997, chaque bureau de pays évaluera les compétences de son personnel sanitaire et soumettra un plan de formation au Bureau régional, qui évaluera ses conséquences financières et techniques. | UN | وفي ١٩٩٧ سيتولى كل مكتب قطري تقييم مهارات موظفيه الصحيين وتقديم خطة للتدريب إلى المكتب اﻹقليمي الذي سيقوم بدوره بتقييم نتائجها المالية والتقنية. |