"ce n'est" - Translation from French to Arabic

    • هذا ليس
        
    • هذا لا
        
    • ليس هذا
        
    • هذا لم
        
    • إنه ليس
        
    • هذه ليست
        
    • لكن هذا
        
    • لم يكن هذا
        
    • إنها ليست
        
    • الأمر ليس
        
    • إن هذا
        
    • انه ليس
        
    • ذلك ليس
        
    • ليس الأمر
        
    • هذا غير
        
    Ce n'est pas le moment de montrer du doigt ou de blâmer. UN ونبَّه إلى أن هذا ليس وقتا لتوجيه الاتهامات أو إلقاء اللوم.
    Ce n'est pas le moment non plus d'assigner le blâme face à une situation généralement moins que satisfaite. UN كما أن هذا ليس الوقت المناسب لإلقاء اللوم عن الحالة التي نواجهها والتي لا يمكن القول إنها مرضية.
    Mais comme vous le comprendrez, Ce n'est pas actuellement une question primordiale pouvant donner lieu à controverse avant le début des travaux d'abornement. UN لكن كما ستفهمون، فإن هذا لا يشكل، في الواقع، مسألة ذات أولوية قصوى يمكن أن تثير الخلاف الآن قبل بدء ترسيم الحدود.
    Cependant, Ce n'est là qu'un début, qui peut ou non déboucher sur une politique efficace. UN ومع ذلك، ليس هذا التحدي إلا بداية قد تؤدي أو لا تؤدي إلى سياسة فعالة.
    Ce n'est pas une des questions dont nous avions parlé. Open Subtitles هذا لم يكن أحد الأسئلة التي اتفقنا عليها.
    Tu as noté mes seins et mes fesses pour que tous les mecs le voient, et Ce n'est pas grand chose? Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل. لقد قيمت ثدييّ ومؤخرتي ليراها كل أولئك الشباب وتظن أنه ليس بالأمر الجلل؟
    Malheureusement, Ce n'est pas le cas aujourd'hui, car certains pays asiatiques refusent notre adhésion au groupe. UN ومن المؤسف أن هذه ليست الحالة اليوم بسبب بعض البلدان اﻵسيوية التي ترفض عضويتنا في المجموعة.
    Enfin, ouais, J'aime leur bébé... mais Ce n'est pas un endroit pour un bébé. Open Subtitles أعني، أجل، إني أحب طفلتهما لكن هذا ليس مكانٍ مُناسب للطفلة.
    Si Ce n'est pas le cas, ma délégation aimerait exprimer officiellement ses réserves au sujet du paragraphe 27. UN وإذا لم يكن هذا هو الحال، فإن وفد بلادي يود أن يسجل تحفظاته على الفقرة ٢٧.
    Ce n'est pas facile, mais c'est la meilleure chose qu'on puisse faire pour Marcus. Open Subtitles هذا ليس سهلاً ولكن هذا افضل ما يمكننا القيام به لماركوس
    Ce n'est pas aussi fun que nous l'espérions, hey, Raoul ? Open Subtitles هذا ليس بقدر المتعة كما كنا نأمل، مهلا، راؤول؟
    Ce n'est pas bizarre, Ce n'est pas bizarre du tout. Open Subtitles هذا ليس غريباً. هذا ليس غريباً على الإطلاق.
    Ça ne veut pas dire que Ce n'est pas tordu jusqu'à quelque chose d'horrible et cauchemardesque. Open Subtitles هذا لا يعني أنه لا يمكن تحويره إلى شيئ فظيع أو كابوس مريع
    Ce n'est pas que je remarque les filles de cet âge. Open Subtitles هذا لا يعني أنني أنجذب لنساء في مثل عمرها
    Ce n'est pas toi. Ce n'est pas l'homme que je connais. Open Subtitles إنك لست على طبيعتك, ليس هذا الشخص الذي أعرفه
    Je vais me lancer dans la vidéo de puberté et prétendre que Ce n'est jamais arrivé. Open Subtitles سوف أقوم بتشغيل فيديو عن مرحلة البلوغ وأتظاهر بأن هذا لم يحدث أبداً.
    Ce n'est pas décadent, on peux demander n'importe quoi aux stagiaires. Open Subtitles إنه ليس أمرا محرج يمكنك طلب أي شيء منهم.
    De toute évidence, Ce n'est pas là le moyen d'administrer une institution de cette importance. UN ومن الواضح أن هذه ليست هي الطريقة الفعالة ﻹدارة وكالة من هذا الحجم وتلك اﻷهمية.
    où, un donneur peut donner une partie de son propre foie sain, mais Ce n'est pas comme dans le cas de ta maman. Open Subtitles و فيها يقوم المتبرع باعطائنا جزء من كبده السليم, و لكن هذا لن ينفع فى مثل حالة والدتك.
    Si Ce n'est pas de la torture, qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles إذا لم يكن هذا تعذيباً، ماهو التعذيب إذاً ؟
    Ce n'est pas un numéro, une adresse ou des coordonnées. Open Subtitles إنها ليست رقم هاتف ولا عنوان ولا إحداثيات
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Puisque Ce n'est pas le cas, le paragraphe 16 est adopté. UN أيود أي من الوفود أخذ الكلمة؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 16.
    Je dis juste que Ce n'est pas un problème pour moi. Open Subtitles ،ما أقصد إن هذا ليس بالأمر الجلل بالنسبة لي
    Je sais que Ce n'est pas mes affaires, mais si quelque chose te tracasse... Open Subtitles اعرف انه ليس من شأني لكن هل هناك شيئ .. يزعجك
    J'espère que ce sera bientôt l'avis de tous, mais Ce n'est pas le cas actuellement. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحظى هذا الرأي بالموافقة بالاجماع عما قريب ﻷن ذلك ليس هو الواقع اﻵن.
    Malheureusement, Ce n'est pas toujours aussi simple, car le chargement et le déchargement effectués par le transporteur occasionnent souvent des coûts supplémentaires. UN ولكن لسوء الحظ ليس الأمر دائما بهذه السهولة، لأن قيام الناقل بالتحميل والتفريغ يؤدي في الغالب إلى تكاليف إضافية.
    Ce n'est pas inévitable. Claire n'a pas encore assez de votes. Open Subtitles هذا غير حتمي، فكلير لا تملك الأصوات اللازمة بَعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more