"ce n'est pas" - Translation from French to Arabic

    • هذا ليس
        
    • هذه ليست
        
    • إنه ليس
        
    • إنها ليست
        
    • انه ليس
        
    • انها ليست
        
    • ذلك ليس
        
    • هذا غير
        
    • ليس هذا
        
    • الأمر ليس
        
    • هذا لا
        
    • لم يكن
        
    • أنه ليس
        
    • هو ليس
        
    • أليس هذا
        
    Ce n'est pas le moment de montrer du doigt ou de blâmer. UN ونبَّه إلى أن هذا ليس وقتا لتوجيه الاتهامات أو إلقاء اللوم.
    Ce n'est pas le moment non plus d'assigner le blâme face à une situation généralement moins que satisfaite. UN كما أن هذا ليس الوقت المناسب لإلقاء اللوم عن الحالة التي نواجهها والتي لا يمكن القول إنها مرضية.
    Ce n'est pas facile, mais c'est la meilleure chose qu'on puisse faire pour Marcus. Open Subtitles هذا ليس سهلاً ولكن هذا افضل ما يمكننا القيام به لماركوس
    Malheureusement, Ce n'est pas le cas aujourd'hui, car certains pays asiatiques refusent notre adhésion au groupe. UN ومن المؤسف أن هذه ليست الحالة اليوم بسبب بعض البلدان اﻵسيوية التي ترفض عضويتنا في المجموعة.
    Tu as noté mes seins et mes fesses pour que tous les mecs le voient, et Ce n'est pas grand chose? Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل. لقد قيمت ثدييّ ومؤخرتي ليراها كل أولئك الشباب وتظن أنه ليس بالأمر الجلل؟
    Ce n'est pas un numéro, une adresse ou des coordonnées. Open Subtitles إنها ليست رقم هاتف ولا عنوان ولا إحداثيات
    Ce n'est pas aussi fun que nous l'espérions, hey, Raoul ? Open Subtitles هذا ليس بقدر المتعة كما كنا نأمل، مهلا، راؤول؟
    Ce n'est pas bizarre, Ce n'est pas bizarre du tout. Open Subtitles هذا ليس غريباً. هذا ليس غريباً على الإطلاق.
    J'ai fermé la porte, je suis dans le noir, et je suis presque certaine que Ce n'est pas toi. Open Subtitles لقد أغلقت الباب و أنا في الظلام, و أنا نصف متأكدة أن هذا ليس أنت.
    On ne parle de rien Ce n'est pas un bon moment. Open Subtitles لا نتحدّث عن أيّ شيء هذا ليس وقتاً جيداً
    Merde Penny, Ce n'est pas le problème ! Tu l'as refait. Open Subtitles اللعنةُ يا بيني, هذا ليس ما حضرنا من أجله
    Vous n'arrivez toujours pas à croire Ce n'est pas notre homme. Open Subtitles مازلت لا أصدق أن هذا ليس الشخص الخاص بنا
    De toute évidence, Ce n'est pas là le moyen d'administrer une institution de cette importance. UN ومن الواضح أن هذه ليست هي الطريقة الفعالة ﻹدارة وكالة من هذا الحجم وتلك اﻷهمية.
    Ce n'est pas seulement une gifle dans mon visage uniformément hydraté. Open Subtitles هذه ليست مجرد صفعة في وجهي الرطب بشكل متعادل
    Ce n'est pas décadent, on peux demander n'importe quoi aux stagiaires. Open Subtitles إنه ليس أمرا محرج يمكنك طلب أي شيء منهم.
    Ce n'est pas un garçon, alors vous n'avez donc pas d'héritier. Open Subtitles إنها ليست ولد رغم ذلك، لذا ليس لديك وريث.
    Je sais que Ce n'est pas mes affaires, mais si quelque chose te tracasse... Open Subtitles اعرف انه ليس من شأني لكن هل هناك شيئ .. يزعجك
    Ce n'est pas une théorie que j'expose dans les dîners. Open Subtitles انها ليست نظرية أهرول بها في حفلات العشاء
    J'espère que ce sera bientôt l'avis de tous, mais Ce n'est pas le cas actuellement. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحظى هذا الرأي بالموافقة بالاجماع عما قريب ﻷن ذلك ليس هو الواقع اﻵن.
    Ce n'est pas inévitable. Claire n'a pas encore assez de votes. Open Subtitles هذا غير حتمي، فكلير لا تملك الأصوات اللازمة بَعد.
    Ce n'est pas toi. Ce n'est pas l'homme que je connais. Open Subtitles إنك لست على طبيعتك, ليس هذا الشخص الذي أعرفه
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Puisque Ce n'est pas le cas, le paragraphe 16 est adopté. UN أيود أي من الوفود أخذ الكلمة؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 16.
    Mais comme vous le comprendrez, Ce n'est pas actuellement une question primordiale pouvant donner lieu à controverse avant le début des travaux d'abornement. UN لكن كما ستفهمون، فإن هذا لا يشكل، في الواقع، مسألة ذات أولوية قصوى يمكن أن تثير الخلاف الآن قبل بدء ترسيم الحدود.
    Si Ce n'est pas le cas, ma délégation aimerait exprimer officiellement ses réserves au sujet du paragraphe 27. UN وإذا لم يكن هذا هو الحال، فإن وفد بلادي يود أن يسجل تحفظاته على الفقرة ٢٧.
    Dis-moi que Ce n'est pas ton ex-fiancé, et dis-moi qu'il n'est pas couvert d'argile. Open Subtitles ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين
    L'important Ce n'est pas ce que les paroles disent, mais ce que les voix font ressentir. Open Subtitles الشيء المهم هو ليس الهراء الذي تقوله الأصوات وإنما ما تشعر به الأصوات
    Je veux qu'on attrape cette femme, Ce n'est pas ce que tu veux ? Open Subtitles أريد أن يتم القبض على هذه المرأة, أليس هذا ما تريده؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more