"champ d'application" - Translation from French to Arabic

    • نطاق
        
    • النطاق
        
    • نطاقها
        
    • نطاقه
        
    • لنطاق
        
    • بنطاق تطبيق
        
    • مجال تطبيق
        
    • بالنطاق
        
    • يندرج تحته
        
    • ونطاقها
        
    • ونطاقه
        
    • والنطاق
        
    • بنطاق انطباق
        
    • للنطاق
        
    • مجال التطبيق
        
    Cette catégorie d'étrangers devrait donc être exclue du champ d'application du projet d'articles. UN ولذلك، فإنه يعتبر أن من الضروري استبعاد الأجانب المنتمين لتلك الفئة من نطاق مشاريع المواد.
    Il est généralement accepté que les instruments relatifs aux droits de l'homme ont un champ d'application extraterritorial. UN كما أشار إلى أنه من المقبول على نطاق واسع أن معاهدات حقوق الإنسان تنطبق خارج إقليم الدولة.
    Elle a recommandé que son champ d'application soit élargi au-delà des cas visés ci-avant. UN وقد أوصي بتوسيع نطاق التطبيق لكي يشمل حالات أخرى إضافة إلى الحالات السابقة.
    À cet égard, il serait souhaitable que la CDI réexamine la structure du projet d'article premier (champ d'application). UN وفي هذا الصدد من المستصوب أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر في بنية مشروع المادة 1 بشأن النطاق.
    Les principales différences, outre ce qui concerne les États parties à ce traité, pourraient résider dans son champ d'application, dans une approche fondée uniquement sur les obligations nationales, dans l'internationalisation de sa vérification, et ainsi de suite. UN والاختلافات الرئيسية، باﻹضافة إلى اختلاف الدول اﻷطراف فيها، يمكن أن تكمن في النطاق الجغرافي الذي تغطيه، وفي نهج يقوم على التزامات وطنية خالصة، وفي إضفاء الطابع الدولي على التحقق، وما إلى ذلك.
    L'alignement du champ d'application du Registre et du Traité simplifierait l'établissement des rapports au titre des deux instruments. UN ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين.
    Or, cette convention limite son champ d'application aux seuls actes commis par des agents ou des représentants de gouvernements. UN بيد أن نطاق تطبيق هذه الاتفاقية لا يشمل إلا اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون الرسميون أو ممثلو الحكومات.
    Cependant, il nous semble important de clarifier la question de son champ d'application. UN ومع ذلك فنحن نعتقد أنه من المهم توضيح مسألة نطاق تطبيق المعاهدة.
    La Convention définit son champ d'application sur la base des listes existantes de substances. UN وقامت الاتفاقية في جملة أمور بتحديد نطاق تطبيقها بالرجوع إلى قائمة المواد الموجودة.
    En outre, nous pensons que le champ d'application du veto devrait se limiter aux mesures coercitives prévues dans le Chapitre VII de la Charte. UN وباﻹضافة الى ذلك نرى أن نطاق حق النقض يجب أن يقتصر على تدابير التنفيذ المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق.
    Rappelant que le groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة أن ينظر الفريق العامل في كافة جوانب مشروع اﻹعلان، بما في ذلك نطاق تطبيقه،
    Ils ne doivent donc pas être limités, comme les normes internationales existantes, par des règles définissant leur champ d'application. UN وعليه، ينبغي لها، شأنها في ذلك شأن القواعد الدولية الحالية، ألا تكون محدودة بقواعد تعين نطاق تطبيقها.
    Or, l'Accord sur les ADPIC écartait de son champ d'application la plupart des problèmes posés par le transfert de technologie. UN إلا أن معظم المشاكل الناشئة عن نقل التكنولوجيا بقيت خارج نطاق اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    On a aussi fait observer que l'insertion d'une telle liste risquerait de restreindre involontairement le champ d'application de la convention. UN ولوحظ أيضا أن قائمة بالممارسات التي يجب إدراجها قد تحدّ عن غير قصد من نطاق انطباق الاتفاقية أكثر مما هو مقصود.
    Dans cette mesure, le champ d'application de l'article 54 est trop large. UN وأضاف أن نطاق مشروع المادة 54 يكون بهذا القدر واسعا أكثر مما ينبغي.
    Note : Certaines délégations estiment que la question du champ d'application devrait être traitée dans la Convention et non dans le Protocole. UN ملحوظة: تؤيد بعض الوفود الرأي القائل بأن قضية النطاق ينبغي تناولها في الاتفاقية وليس في البروتوكول.
    Nous savons tous que c'est du mandat que découle le champ d'application, qui oriente lui-même le débat au Comité. UN وكلنا نعلم أن الولاية هي التي يُستمد منها النطاق الذي يوجه بدوره النقاش في اللجنة.
    Des doutes ont été exprimés quant à l'élargissement du champ d'application du projet d'article 16 (Décisions du Conseil de sécurité). UN وأُبدي رأي أيضا يعرب عن شكوك بشأن النطاق الموسع حديثا لمشروع المادة 16، المتعلق بقرارات مجلس الأمن.
    Sa proposition ne vise pas à réinterpréter les dispositions du Traité ni à élargir son champ d'application. UN وأضاف أنه لم يكن يقصد بتقديم اقتراحه أن يعاد تفسير أحكام المعاهدة أو توسيع نطاقها.
    Il suggère à l'Administration de revoir les objectifs, le champ d'application et l'ampleur du Programme en fonction des mutations de la conjoncture. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي لﻹدارة أن تعيد النظر في الهدف من البرنامج وفي نطاقه وحجمه في ضوء تغير البيئة البرنامجية.
    Premièrement, le champ d'application des projets d'articles doit être clairement défini. UN أولها، ضرورة تعيين حدود واضحة لنطاق تطبيق مشاريع المواد.
    Certaines délégations ont insisté pour que les travaux se concentrent sur le projet d'article 18 relatif au champ d'application de la convention. UN وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    Il n'y a guère de chance qu'un champ d'application plus étendu soit largement accepté. UN وليس هناك ما يحمل على الاعتقاد في احتمال قبول مجال تطبيق أوسع نطاقا.
    La principale divergence opposant les deux parties portait sur le champ d'application de la Déclaration conjointe. UN ويتعلق الاختلاف الأساسي بين الطرفين بالنطاق الجغرافي لتطبيق الإعلان المشترك.
    1. Sens et champ d'application de l'expression < < activités auxiliaires > > UN ١ - معنى مصطلح " الأنشطة التبعية " وما يندرج تحته
    L'objectif, le champ d'application, les définitions et la vérification devront être en adéquation avec les nécessités du désarmement. UN وينبغي أن يرتكز هدف المعاهدة ونطاقها وتعريفها ومتطلباتها المتعلقة بالتحقق على متطلبات نزع السلاح.
    8. Appellation, entrée en vigueur et champ d'application UN 8 - العنوان المختصر للقانون وبدء سريانه ونطاقه
    le champ d'application éventuel d'un instrument relatif au règlement international des crises touchant de grandes institutions financières complexes UN عن الجدوى والنطاق المحتمل لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة عبر الحدود
    Mais il a été signalé que dans certains systèmes juridiques, la disposition relative au champ d'application d'un texte législatif se trouvait généralement avant toute autre disposition. UN وأشير ردا على ذلك إلى أنه في بعض النظم القانونية عادة ما يرد حكم متعلق بنطاق انطباق نص تشريعي قبل أي حكم آخر.
    Cela était en soi une limitation considérable du champ d'application spécifique du projet d'article. UN وهذا، بحد ذاته، تقييد كبير للنطاق المحدد لمشروع المادة.
    Si ce projet de résolution était adopté, le paragraphe 4 en étendrait le champ d'application aux fonds et programmes des Nations Unies. UN وإذا اعتُمد مشروع القرار فسوف توسع الفقرة 4 أيضا مجال التطبيق ليشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more