"chaque membre" - Translation from French to Arabic

    • كل عضو
        
    • لكل عضو
        
    • كل فرد
        
    • بكل عضو
        
    • كل موظف
        
    • كل دولة عضو
        
    • كل واحد
        
    • وكل عضو
        
    • ولكل عضو
        
    • كل بلد عضو
        
    • يجوز لعضو
        
    • لأي عضو
        
    • بكل موظف
        
    • كل جهة منتمية
        
    • كلَّ عضو
        
    Nous estimons que chaque membre de l'Organisation aurait beaucoup à dire sur la façon dont fonctionne le Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن كل عضو في هذه المنظمة يمكنه أن يقول الكثير عن اﻷسلوب الذي يعمــل به مجلس اﻷمن.
    chaque membre du Conseil est représenté par un représentant accrédité, auquel peuvent être adjoints les suppléants et conseillers nécessaires. UN يمثل كل عضو من أعضاء المجلس ممثل معتمد ومن يلزم وجودهم من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Il permettait également à chaque personne ou chaque membre d'un groupe de revendiquer cet ensemble de droits en tant que droit. UN كما تفسح المجال أمام كل شخص أو كل عضو في مجموعة ما للادعاء بأحقيته في مجمل هذه الحقوق.
    chaque membre de la Sous—Commission dispose d'une voix. UN يكون لكل عضو في اللجنة الفرعية صوت واحد.
    chaque membre de la famille y contribue, et ça vous inclut. Open Subtitles كل فرد من أفراد الأسرة يساهم، بما فيهم أنتي
    i) La durée du mandat fixée pour chaque membre vaut aussi pour son suppléant; UN `1` انطباق مدة ولاية كل عضو على العضو المناوب له أيضاً؛
    On a des raisons de croire qu'il a filé chaque membre de cette équipe. Open Subtitles لدينا سبب لنظن أنه كان يطارد كل عضو من هذا الفريق
    Et notés dans le texte de loi pour chaque membre de ce conseil qui l'approuvera... Open Subtitles ويكتب في تلك التشريعات ان كل عضو من المجلس يقوم .. بمساندة
    chaque membre de la gang est censé te tuer à vue. Open Subtitles كل عضو بالعصابة وّجب عليه قتلك لحظة رؤيته لك
    chaque membre désignera un suppléant qui le remplacera aux séances auxquelles, pour une raison quelconque, il ne pourra assister. UN ويعيﱢن كل عضو عضوا مناوبا لحضور الاجتماعات التي يكون العضو اﻷساسي غير قادر على حضورها ﻷي سبب من اﻷسباب.
    Cela ne peut se réaliser que si chaque membre de l'Organisation a la volonté politique de régler pacifiquement tout litige, sans discrimination et d'aider les Nations Unies à agir dans ce sens. UN ولن يتحقق هذا إلا إذا مارس كل عضو في هذه المنظمة اﻹرادة السياسية لتسوية جميع النزاعات بالطرق السلمية، دون تمييز، ومساعدة اﻷمم المتحدة على التحرك قدما في هذا الاتجاه.
    3. Le Conseil peut limiter le temps de parole des orateurs et le nombre des interventions que le représentant de chaque membre peut faire sur une même question. UN ٣ - للمجلس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل عضو أن يتكلم في أية مسألة.
    chaque membre de la Commission mixte sera accompagné d'un adjoint et pourra inviter d'autres experts à suivre les réunions. UN ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات.
    En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque membre participant au scrutin est consigné au compte rendu. UN يدرج صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء اﻷسماء في المحضر.
    En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque membre participant au scrutin est consigné au compte rendu. UN يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء.
    Dans la mesure où toutes les femmes d’un groupe remboursent leur prêt à temps, chaque membre individuel est éligible pour de nouveaux prêts d’une plus forte valeur. UN وما دامت كل النساء في المجموعة يواظبن على تسديد قروضهن في الموعد، يحق لكل عضو الحصول على قروض جديدة ذات قيمة أعلى.
    chaque membre de la Sous—Commission dispose d'une voix. UN يكون لكل عضو في اللجنة الفرعية صوت واحد.
    chaque membre de la Sous—Commission dispose d'une voix. UN يكون لكل عضو في اللجنة الفرعية صوت واحد.
    Mais chaque membre des Lanternes Vertes a une autonomie complète. Open Subtitles لكن كل فرد من المصابيح يمتلك الأستقلالية المطلقة
    Les droits de chaque membre de tels groupes minoritaires doivent être pleinement respectés, en toute égalité, quelles que soient les circonstances. UN إذ يجب أن تحظى حقوق كل فرد من أفراد هذه الأقليات، في جميع الظروف، بالاحترام التام وعلى قدم المساواة.
    chaque membre du groupe de travail assure la liaison avec les organisations internationales et non gouvernementales et coordonne les programmes dans des zones spécifiques du pays. UN وتناط بكل عضو في الفريق العامل مسؤولية الاتصال بالمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وبرامج التنسيق القائمة في مناطق محددة من أذربيجان.
    En moyenne, chaque membre du personnel a bénéficié de 5,2 jours de formation, atteignant l'objectif de 5 jours préconisé par l'ONU. UN وفي المتوسط، استفاد كل موظف من 5.2 أيام من التدريب، وهو معدل يستجيب لهدف الأمم المتحدة المحدد في 5 أيام.
    chaque membre de l'ONU a la responsabilité d'éliminer la pauvreté et de créer un environnement propice à la paix et à la sécurité. UN إن كل دولة عضو تتحمل مسؤولية استئصال شأفة الفقر وتهيئة مناخ مؤات للسلام والأمن.
    Ma détermination à collaborer étroitement avec chaque membre sera inébranlable, car c'est ainsi que nous pourrons consolider nos efforts vers un partenariat mondial. UN وسأظل ملتزما على نحو راسخ بالعمل الوثيق مع كل واحد منكم سعيا لتعزيز جهودنا الرامية إلى بناء شراكة عالمية متحدة.
    chaque membre de l'ONU doit s'acquitter de ses obligations. UN وكل عضو في اﻷمم المتحدة، كبيرا كان أم صغيرا، عليه التزام بالوفاء بحصته.
    chaque membre de la communauté internationale a intérêt à mettre en œuvre un tel programme, et en a d'ailleurs le devoir. UN ولكل عضو في المجتمع الدولي مصلحة في تنفيذ جدول الأعمال هذا، وتقع على عاتقه مسؤولية تجاه تنفيذه.
    Un point d'information serait, dans chaque membre de l'OMC, l'instance officielle chargée de fournir les informations relatives au commerce, comme celles qui concernent: UN وستشكل نقطة الاستعلامات الواسطة المسماة رسمياً في كل بلد عضو من أعضاء منظمة التجارة العالمية ويُعهد إليها بمهمة توفير المعلومات المتصلة بالتجارة مثل:
    La limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions de chaque membre ou observateur sur le même sujet; UN (ب) تحديد الوقت المقرر السماح به للمتكلمين وتحديد عدد المرات التي يجوز لعضو أو لمراقب التكلم فيها بشأن أي قضية؛
    chaque membre peut intervenir dans une langue autre que les langues de la Commission. UN لأي عضو أن يلقي كلمة بلغة من غير لغات اللجنة.
    Il envisage aussi d'activer les données relatives aux enfants, de les actualiser et de les relier à la fiche récapitulative du dossier de chaque membre du personnel local. UN وعلاوة على ذلك، من المعتزم تشغيل عنصر ' الشاشات التابعة` واستكماله وربطه بصحيفة الوقائع الخاصة بكل موظف محلي.
    c) Calculer (en pourcentage) la dépendance de chaque membre de la chaîne de valeur selon les formules suivantes: UN (ج) حساب (كنسبة مئوية) اعتماد كل جهة منتمية إلى سلسلة القيمة باتباع الأسلوب التالي:
    chaque membre du Conseil d'administration est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné des suppléants et conseillers qu'il juge nécessaires. Pouvoirs UN يُمثُّلُ كلَّ عضو في مجلس الإدارة ممثل معتمد يمكن أن يصحبه ممثلان مناوبون وما يلزم ذلك العضو من المستشارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more