La Banque vise à contribuer au développement de la coopération économique, financière et technique arabo-africaine. | UN | تأسَّس المصرف بهدف دعم التعاون الاقتصادي والمالي والفني بين المنطقتين العربية والأفريقية. |
M. Djauhari Oratmangun, Directeur adjoint, Direction de la coopération économique multilatérale, Ministère des affaires étrangères (Indonésie) | UN | السيد جوهري أوراتمانغون، نائب مدير، إدارة التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، وزارة الخارجية، اندونيسيا |
Nous adhérons fermement à la politique de renforcement de la coopération économique régionale, et de recours à l'ONU à cet effet. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بسياسة تعميق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وبأن نستخدم بصورة نشطة قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض. |
Toutefois, l'évolution récente dans le domaine de la coopération économique internationale semble encourageante. | UN | ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي تبدو مشجعة. |
Le Ministère fédéral de la coopération économique et du développement restera à Bonn, et d'autres organisations connexes s'apprêtent à s'y installer. | UN | وسوف يبقى مقر الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في بون كما سينقل إليها عدد من المنظمات ذات الصلة. |
Nous nous félicitons du développement de la coopération économique et des échanges entre nos pays et les pays en transition et encourageons ces derniers à resserrer leurs propres liens de coopération. | UN | ونحن نرحب بتنمية التعاون الاقتصادي والتجارة معنا، ونحث على تقوية التعاون فيما بين البلدان المارة بطور انتقال ذاتها. |
De l'avis de Sri Lanka, l'ASACR doit maintenant étendre ses horizons au-delà de la coopération économique et sociale. | UN | وترى سري لانكا ان رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي يجب أن توسع آفاقها لتتجاوز التعاون الاقتصادي والاجتماعي. |
Gardant ceci à l'esprit, nous aimerions beaucoup, par exemple, devenir membre du Conseil de la coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وإذ نضع ذلك نصب أعيننا، نولي الاهتمام على سبيل المثال للانضمام الى مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Je traiterai ultérieurement de la question de la coopération économique. | UN | وسأعالج مسألة التعاون الاقتصادي في مرحلة لاحقة من بياني. |
Nous sommes heureux de voir que les deux annexes de la Déclaration traitent exclusivement de la question de la coopération économique entre les deux parties. | UN | وإننا نشعر بالامتنان لكون المرفقين الملحقين باﻹعلان قد انصبا كليا على مسألة التعاون الاقتصادي فيما بين الطرفين. |
Cependant, les relations commerciales et économiques Sud-Sud restent le maillon le plus faible de la coopération économique internationale. | UN | غير أن التجارة بين بلدان الجنوب والعلاقات الاقتصادية مازالت أضعف حلقة في التعاون الاقتصادي الدولي. |
De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. | UN | وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين. |
De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. | UN | وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا وأمريكا. |
Dans le cadre de la coopération économique de la mer Noire, des consultations et des négociations sont en cours sur les modalités de cette coopération. | UN | وفي إطار التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود تعقد مشاورات ومفاوضات تتعلق بطرائق هذا التعاون. |
Les centres de liaison nationaux sont en général situés dans les ministères des relations extérieures, des finances, de la planification ou de la coopération économique. | UN | وتوجد مراكز التنسيق الوطنية عادة في وزارات العلاقـات الخارجيـة، أو الماليــة، أو التخطيـط، أو التعاون الاقتصادي. |
L'Assemblée générale, aux termes des Chapitres IV, IX et X de la Charte, a la responsabilité fondamentale de la coopération économique et sociale internationale. | UN | فوفقا لكل من الفصل الرابع والتاسع والعاشر من الميثاق أوكلت إلى الجمعية العامة، مسؤولية أساسية في مجالي التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي. |
L'accord expose en détail les termes de la coopération économique envisagée entre Israël et les Palestiniens, tant sur le plan bilatéral que multilatéral. | UN | ويبين الاتفاق بالتفصيل التعاون الاقتصادي المتوخى بين اسرائيل والفلسطينيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
Ils conviennent que le renforcement de la coopération économique aura des répercussions bénéfiques sur les transformations qui s'opèrent en Russie sur la voie de l'économie de marché. | UN | ويقر الجانبان بأن توطيد التعاون الاقتصادي سيكون له أثر حميد في دعم استمرار تحول اقتصاد روسيا إلى اقتصاد سوقي. |
Voici les principaux éléments de la coopération économique et technique visée par l'APEC, tels qu'ils ont été énoncés : | UN | وفيما يلي العناصر الرئيسية للتعاون الاقتصادي والتقني: |
Le Comité de la coopération économique régionale et le Comité de statistique se réuniront tous les deux ans. | UN | وستجتمع اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي واللجنة المعنية باﻹحصاء كل سنتين. |
Effectue des études visant à déterminer le potentiel d'expansion de la coopération économique et du commerce intrarégionaux; | UN | الاضطلاع بدراسات تتسق مع السياسة العامة فيما يتعلق بإمكانية توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي داخل المنطقة؛ |
57. Le renforcement de la coopération économique et technique entre les pays en développement (CEPD et CTPD) est essentiel. | UN | ٥٧ - وأضاف أن تحقيق تعاون اقتصادي وتقني أكبر فيما بين البلدان النامية أمر حاسم. |
Lorsque ces capacités ont été mises en place, nous avons commencé au cours de ces 10 dernières années à nous attaquer aux questions fondamentales de la coopération économique et commerciale. | UN | وبمجرد بناء تلك القدرات، بدأنا خلال العقد الماضي العمل في المسائل اﻷساسية المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتجاري. |