Le Conseil a commencé son examen de la question et a entendu une déclaration du représentant du Koweït, parlant en qualité de Président du Groupe des Etats arabes. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان من ممثل الكويت، بصفته الرئيس الحالي لمجموعة الدول العربية. |
Le Conseil a entamé l'examen de la question inscrite à l'ordre du jour et entendu des déclarations du représentant du Nicaragua et de l'Ambassadeur du Nicaragua au Panama. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانين من ممثل نيكارغوا وسفير نيكارغوا لدى بنما. |
Rapport du représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | تقرير من ممثل الأمين العام لشؤون حماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم |
Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان. |
Le Conseil commence l’examen de la question en entendant une déclaration du représentant du Tadjikistan. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان من ممثل طاجيكستان. |
Déclaration du représentant du Forum des ONG | UN | بيان من ممثل مجموعة المنظمات غير الحكومية |
Rapport du représentant du Secrétaire général, M. Francis Deng, présenté en application | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام السيد فرانسيس دنغ، عملاً بقرار |
Rapport du représentant du Secrétaire général, M. Francis Deng, | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام السيد فرانسيس دينغ عملا |
L'orateur souhaite obtenir des éclaircissements à cet égard de la part du représentant du Secrétariat. | UN | وقال إنه طلب توضيحا في هذا الصدد من ممثل الأمانة العامة. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont écouté avec intérêt les déclarations du représentant du Royaume-Uni, au nom de l'Union européenne et du représentant des États-Unis d'Amérique. | UN | وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين استمعت باهتمام للبيانين اللذين أدلى بهما الآن كل من ممثل المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
La Commission poursuit le débat général en entendant une déclaration du représentant du Bangladesh. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيان من ممثل بنغلاديش. |
Point 5 de l'ordre du jour de la réunion de haut niveau : Exposé du représentant du Fonds pour l'environnement mondial | UN | البند 5 للجزء رفيع المستوى: تقديم من ممثل مرفق البيئة العالمية |
Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان. |
Elle précise, à l'intention du représentant du Pakistan, que si le Secrétariat se trouve confronté à une situation exceptionnelle, il demandera l'avis de l'Assemblée générale. | UN | وقالت فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل باكستان إنه إذا حدثت ظروف استثنائية سيطلب رأي الجمعية العامة. |
Le secrétariat a pris note de l'observation du représentant du Japon, qui a essentiellement trait au projet de guide. | UN | وقد أحاطت الأمانة علما بالتعليق الذي قدمه ممثل اليابان، والذي يتعلق بصفة أساسية بمشروع الدليل. |
Si son pays est constamment cité dans les déclarations du représentant du Liechtenstein, il exercera son droit de réponse légitime. | UN | وفي حالة تكرار ذكر بلدها في البيانات التي يدلي بها ممثل ليختنشتاين، فإنها سوف تمارس حقها المشروع في الرد. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE : fourniture d'un appui opérationnel et logistique au bureau du représentant du Quatuor | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم التشغيلي واللوجستي إلى مكتب ممثل المجموعة الرباعية |
En outre, dans quatre bureaux de pays, l'approbation écrite du représentant du FNUAP n'avait pas été obtenue pour des virements de crédits d'une rubrique à l'autre. | UN | علاوة على ذلك، لم تتوفر موافقة ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان خطيا على إعادة توزيع الأموال في إطار أحد المخصصات الفرعية. |
ii) Allocution d'ouverture du représentant du Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | ' 2` بيان افتتاحي من ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du représentant du Secrétaire général en République centrafricaine, le général Lamine Cissé. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال لامين سيسي. |
Après une déclaration du représentant du Mexique, la séance est ajournée. | UN | ورفعت الجلسة بعد إدلاء ممثل المكسيك ببيان. |
2.6 Le 14 juillet 2009, la demande d'autorisation en vue d'un contrôle judiciaire de la décision du représentant du Ministre présentée par l'auteur a été rejetée parce que celui-ci n'avait pas déposé le dossier nécessaire. | UN | 2-6 وفي 14 تموز/يوليه 2009، رفُض طلب إذن بإجراء استعراض قضائي لقرار المسؤول المفوض من الوزير تقدم به صاحب البلاغ لأنه لم يقدم عريضة دعوى. |
Sa délégation partage les vues du représentant du Japon selon lesquelles le paragraphe 14 devrait reconnaître le rôle important du Comité Zangger et du Groupe des fournisseurs de matériel nucléaire. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل اليابان من قبل، ومفادها أن الفقرة 14 يجب أن تعترف بأهمية لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية. |
Et il est tout à fait clair qu'aucun pays ici présent, aucun État représenté dans cette Assemblée, n'a appuyé les propos du représentant du Pakistan. | UN | ومن الواضح بجلاء أيضا أنه مامن بلد هنا، ما من دولة ممثلة في هذه القاعة العظيمة، تؤيد النقاط التي أثارها ممثل باكستان. |
M. Elgammal (Égypte) estime qu'il serait utile pour les membres de la Commission de disposer d'une copie de la déclaration du représentant du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | 15 - السيد الجمَّال (مصر): قال سيكون من المفيد إن كان بالإمكان توفير نسخ من البيان الذي أدلى به للتو ممثل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق لأعضاء اللجنة. |
Quant à la question du représentant du Pakistan portant sur le fait de savoir quelles sont les parties dont il s'agit, je ne suis pas en mesure d'y répondre maintenant. | UN | ولكن بالنسبة للسؤال الذي وجهه ممثل باكستان فيما يتعلق بماهية الأجزاء المعنية، فلا يمكنني أن أقدم إجابة في هذه اللحظة. |