"elle était" - Translation from French to Arabic

    • كانت
        
    • وكانت
        
    • هي كَانتْ
        
    • لقد كان
        
    • كان من
        
    • أكانت
        
    • وقالت إنها
        
    • كان لديها
        
    • كان هذا
        
    • لقد بدت
        
    • تواجدها
        
    • كانتْ
        
    • كانَت
        
    • هَلْ كان
        
    • كان متوسط
        
    Dans le cas de la requérante, il n'existait aucun élément permettant de penser qu'Elle était active ou particulièrement exposée. UN وفي قضية صاحبة الشكوى، لم تتوفر أي مؤشرات تفيد بأن صاحبة الشكوى كانت ناشطة أو مستهدفة بوجه خاص.
    Dans le cas de la requérante, il n'existait aucun élément permettant de penser qu'Elle était active ou particulièrement exposée. UN وفي قضية صاحبة الشكوى، لم تتوفر أي مؤشرات تفيد بأن صاحبة الشكوى كانت ناشطة أو مستهدفة بوجه خاص.
    Elle ne fut certes pas facile, mais son issue était inéluctable parce qu'Elle était fondée sur des valeurs morales, humaines. UN ويقينا أن ذلك الكفاح لم يكن سهلا. وإن كانت نتيجته حتمية، ﻷنه كان يستند إلى القيم المعنوية واﻹنسانية.
    Lorsqu'Elle était invitée, la Division a été représentée aux rencontres de fournisseurs qui ont eu lieu à l'étranger. UN وعندما كانت توجه دعوة إلى الشعبة، فإنها كانت توفد من يمثلها في الاجتماعات التي يعقدها الموردون في الخارج.
    Elle était simplement fatiguée après un long voyage, dans un état de grande détresse mentale et d’extrême tension nerveuse. UN فقد كانت بكل بساطة متعبة بعد رحلة طويلة، وفي حالة عقلية سيئة، وتعاني إجهادا شديدا.
    Les Guatémaltèques ont réagi violemment et le bâtiment dans lequel Elle était détenue a été détruit dans une émeute. UN وكان رد فعل الغواتيماليين عنيفا، ووقعت أحداث شغب دمرت المبنى الذي كانت السائحة تحتجز داخله.
    Elle a toutefois déclaré qu'Elle était le moins disant sur ce projet. UN غير أنها تزعم أنها كانت قد حصلت على المناقصة لهذا المشروع.
    dans tous les domaines comme si Elle était une femme célibataire. UN وذلك في جميع الأمور كما لو كانت غير متزوجة.
    En outre, elle n'a pas démontré qu'Elle était tenue de réaliser ces travaux ni expliqué pourquoi elle n'avait pas été rémunérée. UN كما لم تثبت أنها كانت ملزمة بأداء هذه الأعمال، أو لم تبيّن السبب الذي من أجله لم تدفع لها مستحقاتها عن أدائها.
    Il est indiqué qu'Elle était recherchée par le Gouvernement et a fui pour la Thaïlande en 2000. UN ووفقاً للتقارير، فإنها كانت مطلوبة من قبل الحكومة وأنها هربت إلى تايلند في عام 2000.
    Auparavant lorsqu'une étudiante devenait enceinte Elle était renvoyée. UN وفي الماضي، عندما كانت تحمل الطالبة كانت تطرد.
    Non, je pense que je le saurais si Elle était là. Open Subtitles اوه لا، اعتقد باني سوف اعلم اذا كانت هنا
    Quand je suis revenu, Elle était en train de le poignarder. Open Subtitles عندما عدت إلى الغرفة، كانت تطعنه ليس مرة واحدة
    Je pouvais l'entendre dans sa voix, comme quand Elle était petite. Open Subtitles بإمكانك سماعه في صوتها تماماً مثلما كانت طفلة صغيرة.
    Elle était tellement gênée parce que c'était la seule qui ne savait pas comment mettre son appât au crochet. Open Subtitles كانت حتى بالحرج لأنها كانت الوحيدة الذين لم يتمكنوا من معرفة كيفية ربط الطعم لها.
    Elle était garée à deux pâtés de maison de la scène de crime d'hier. Open Subtitles لقد كانت مركونه على بعد مربعين سكنيين من مسرح جريمه الامس
    Elle était insomniaque, et quand elle dormait, elle faisait des cauchemars. Open Subtitles كانت مصابة بالآرق و عندما تنام كانت ترى كوابيس
    Fils de pute, Elle était sobre et tu l'as droguée. Open Subtitles يا ابن العاهرة,كانت صاحية و انت أعطيتها المخدرات
    Elle était en route pour Lattakia, en République arabe syrienne. UN وكانت في طريقها إلى اللاذقية، الجمهورية العربية السورية.
    Je n'ai pas connu Regina, mais j'ai entendu qu'Elle était une fille très charmante. Open Subtitles أنا لَمْ أَعْرفْ ريجينا، لَكنِّي سَمعتُ هي كَانتْ فتاة رائعة جداً.
    Elle était tenue par la loi de décharger la partie gagnante des frais de justice. UN لقد كان من واجبها قانوناً الحكم بدفع أتعاب المحاكمة إلى الطرف الرابح.
    Oups, Elle était occupée ? Open Subtitles معذرة, أكانت مشغولة؟ هذا هو الرجل الذي رأيته
    Elle a indiqué qu'Elle était bien traitée et que ses conditions de détention étaient convenables. UN وقالت إنها تعامل معاملة حسنة وأن ظروف اعتقالها مرضية.
    Elle était une force à ne pas sous-estimer, mais Elle était une horrible Suprême. Open Subtitles لقد كان لديها قوة تؤخذ في الحسبان، لكنها كانت قائدة فظيعة.
    Ma mère, lorsqu'elle n'allait pas bien, comme Elle était hippie, s'en allait du village... Open Subtitles عندما كانت تمرض كانت ترحل فقط كان هذا من مبادئ الوجودية
    Elle était en forme. Beaucoup de jogging. Open Subtitles في الحقيقة، لقد بدت بحالة رائعة فهي تهرول كثيراً
    Si c'est le cas, il doit savoir où Elle était et où sa famille se cache. Open Subtitles وفي تلك الحالة ، هو يعلم بشأن مكان تواجدها قبل وصولها إلينا وأين تختبيء عائلتها
    Elle était déjà morte pour moi quand elle quitta la famille pour cet racaille Open Subtitles لقد كانتْ ميّتةً بالنّسبة إليّ حينما غادرتْ العائلة مع ذلك القذر.
    Ce qu'elle a fait quand Elle était toi, avec tes pouvoirs. Open Subtitles ما فعَلته عندما كانَت أنت، استخدمت قوّتُك
    Elle était dans ce sac au départ ? Open Subtitles هَلْ كان في هذه الحقيبةِ متى تَجِدُه؟
    Pour les femmes, l'espérance de vie a été légèrement plus élevée tout au long de cette période; en 2004, Elle était de 77 ans. UN وقد كان متوسط العمر المتوقع بالنسبة للإناث أعلى من ذلك بشكل طفيف طوال هذه المدة، وفي عام 2004 بلغ 77 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more