"fer" - Translation from French to Arabic

    • الحديدية
        
    • الحديد
        
    • الحديدي
        
    • حديد
        
    • الحديديّة
        
    • الصفيح
        
    • بالحديد
        
    • حديدية
        
    • والحديد
        
    • الحديدة
        
    • الحديدى
        
    • القطار
        
    • حديدي
        
    • طليعة
        
    • مصارعة
        
    iii) La ligne de chemin de fer allant de Brcko au pont de la Save; UN ' ٣ ' السكة الحديدية عبر بركو إلى الجسر عبر نهر سافا
    Cette unité aurait utilisé une maison privée située près d'une ligne de chemin de fer à Vanawasala, près de Ragama, au nord de Colombo. UN وأفيد أن هذه الوحدة تستخدم منزلا خاصا قريبا من خط السكة الحديدية في فانا واسالا، بالقرب من راغاما، في شمال كولومبو.
    Les cheminots ont depuis toujours une caisse d'assurance sociale distincte gérée par l'administration des chemins de fer. UN وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية.
    Des suppléments de multi-micronutriments sont fournis aux mères enceintes et des suppléments en fer et acide folique aux adolescentes. UN وتُقدم المكمّلات الغذائية من المغذيات الدقيقة المتعددة للحوامل والمرضعات، كما يقدم الحديد وحمض الفوليك للمراهقات.
    Elle traite des industries minérales d'importance économique majeure, dont celle du minerai de fer. UN وتغطي صناعات المعادن التي لها أهمية اقتصادية كبيرة، بما في ذلك ركاز الحديد.
    Ce squelette datant de l'âge de fer a été trouvé dans la fosse 3. Open Subtitles هذه البقايا،منذ العصر الحديدي وجدت عند أسفل المصعد الثالث من الموقع
    Groupe spécial d'experts sur le Chemin de fer transasiatique en Asie septentrionale et centrale UN فريق الخبراء المخصص المعني بخط السكك الحديدية العابر لآسيا في شمال ووسط آسيا
    Ces services comprennent les transports par voies navigables intérieures, par chemin de fer et par route. UN ومن بين هذه الخدمات الممرات المائية الداخلية، وخدمات النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية.
    :: La construction de la ligne de chemin de fer reliant Hairaton à Mazar-e-Sharif est achevée. UN :: تم الانتهاء من بناء خط السكك الحديدية من هايراتون إلى مزار شريف.
    Oui, il semble exercé une main de fer sur ma machine politique de Londres. Open Subtitles أجل، يبدو أنه يمارس القبض الحديدية على الماكينات السياسية في لندن
    Elle a investi dans les mines et les chemins de fer. Open Subtitles كانت تمتلك حقوقاً للتعدين، واستثمرت في خطوط السكك الحديدية
    On peut desserrer la poigne de fer de ce dictateur, et c'est génial, mais on n'est pas vraiment prêt à ce qui nous attend après. Open Subtitles أرأيتِ, يمكنك التخلص من القبضة الحديدية لذاك الديكتاتور وهذا , هذا رائع ولكنك لست مهيئة لما يوجد في الجانب الآخر
    Ce sont les lumières multicolores d'un ver de chemin de fer. Open Subtitles هذه هي أضواء متعددة الألوان من دودة السكك الحديدية.
    C'est aujourd'hui l'époque du chemin de fer et du peuple. Open Subtitles ولكن الآن، وصلنا اليوم بلدة السكك الحديدية والشعب.
    En 1994, le commerce mondial du minerai de fer avait été plus florissant que jamais. UN فذكر أن عام ٤٩٩١ شهد ذروة جديدة بالنسبة لتجارة ركاز الحديد العالمية.
    Les perspectives du marché du minerai de fer pour 1996 étaient positives, sans toutefois qu'un autre niveau record semble probable. UN وتبدو اﻵفاق ايجابية بالنسبة لسوق ركاز الحديد في عام ٦٩٩١، بيد أنه من غير المحتمل بلوغها ذروة جديدة.
    Des suppléments de fer sont habituellement prescrits aux femmes enceintes. UN وتقدم جرعات الحديد التكميلية بصورة روتينية إلى الحوامل.
    Dans 27 pays au moins, des apports complémentaires de folate et de fer ont été distribués aux femmes enceintes. En 1999, cette initiative devrait être étendue à d’autres pays. UN وقدمت مقويات فولات الحديد للحوامل في ما لا يقل عن ٢٧ بلدا، ويجري مد نطاق هذا النشاط إلى بلدان أخرى في عام ١٩٩٩.
    Tu m'as aidé à conquérir le Trône de fer, maintenant, aide-moi à le conserver. Open Subtitles ،لقد ساعدتني على نيل العرش الحديدي ساعدني الآن على الحفاظ عليه
    En cas d'accident pendant les travaux de construction, les intéressés sont indemnisés par les Chemins de fer du Myanmar. UN وفي حالة الاصابات الناشئة عن أعمال التشييد، تقوم شركة سكك حديد ميانمار بدفع تعويض إلى اﻷشخاص المعنيين.
    Pas de place pour moi sur ce chemin de fer. Open Subtitles ليس هُنالك مكان لي في هذه السّكّة الحديديّة.
    Un homme de fer, un épouvantail, des souliers de rubis. Open Subtitles ورجال من الصفيح يتكلمون, وفزاعات وأحذية من الياقوت
    Ça ne pique pas, papa, ça brûle comme un fer rouge. Open Subtitles إنه لا يلسع ولكنه يحرق مثل وسم علامة بالحديد
    Pendant dix jours d'interrogatoire dans une prison de Zhangmu, elle aurait été maintes fois battue sur les jambes avec des barres de fer. UN وفي أثناء فترة استجوابها التي دامت عشرة أيام في سجن في زانغمو، زعم أنها ضربت مراراً على القدمين بقضبان حديدية.
    Plus de 2 milliards de personnes dans le monde souffrent de carences en vitamine A, en fer et en iode. UN فهناك أكثر من بليونين من الناس في العالم يعانون من نقص في الفيتامين ألف والحديد واليود.
    Et maintenant, préparez-vous à découvrir... l'homme à l'estomac de fer. Open Subtitles .. والآن ، استعدوا للرجل صاحب المعدة الحديدة
    Non, nous devons organiser des meilleurs termes avec la Banque fer. Open Subtitles لا، يجب أن نتوصل لشروط أفضل "مع "المصرف الحديدى
    Néanmoins, quand Lord Ludlow assuma son siège il vit l'intérêt du chemin de fer. Open Subtitles رغم هذا,عندما تولى السيد ليدلو منصبه رأى منافع خطة سكة القطار
    Il aurait été tué par un ouvrier agricole arabe qui l'aurait frappé à la tête avec une barre de fer. UN ويزعم أن عاملا عربيا قتله بضربه على رأسه بقضيب حديدي.
    Au début de 2012, 11 organismes présents sur le terrain se sont eux-mêmes proposés pour en être le fer de lance. UN وفي مطلع عام 2012، رشحت 11 من الكيانات التابعة للأمم المتحدة نفسها لتكون في طليعة منفذي الخطة.
    Donc, il a fallu un peu de bras de fer, mais les médias a finalement vu la sagesse en atténuant l'angle total démon culte. Open Subtitles أخذ الأمر قليلًا من مصارعة الأذرع لكن وسائل الإعلام رأت أخيرًا الحكمة في تخفيف النبرة حول جُل عبادة الشيطان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more