"fera" - Translation from French to Arabic

    • سوف
        
    • سيكون
        
    • سيفعل
        
    • سيقوم
        
    • ستفعل
        
    • وسوف
        
    • وستقدم
        
    • ستقوم
        
    • سيفي
        
    • ستقدم
        
    • سيجعل
        
    • سيدلي
        
    • وسيدلي
        
    • سيقدم
        
    • ستعمل
        
    L'autonomisation des femmes rurales en fera des agents du changement économique et social au sein de la société. UN وعند القيام بتمكين النساء الريفيات سوف يُنظر إليهن على أنهن عناصر التغيير الاجتماعي والاقتصادي في المجتمع.
    Toute réponse qui serait reçue par la suite fera l'objet d'un additif au présent rapport. UN وأي ردود قد ترد سوف تصدر بوصفها إضافات لهذا التقرير. ــ ــ ــ ــ ــ
    La rentrée sera violente et il fera très, très chaud. Open Subtitles دخول الغلاف الجوي سيكون عنيفاً و ساخناً جداً
    M. Januska ajoute qu'il fera de son mieux pour fournir des chiffres ultérieurement. UN وقال إنه سيفعل كل ما بوسعه لتقديم بعض اﻹحصاءات في مرحلة لاحقة.
    Il fera donc à cette dernière un rapport oral sur ses premières observations dans le cadre de l'accomplissement de son mandat. UN وبدلا من ذلك، سيقوم الخبير المستقل بتقديم تقرير شفوي إلى الجمعية العامة عن ملاحظاته المبدئية فيما يتعلق بولايته.
    Ma délégation estime que l'Assemblée peut se prononcer sur cette question et qu'elle le fera dans des termes très clairs. UN ويعتقد وفدي أن بإمكان هذه الجمعية أن تبين رأيها في هذه المسألة بتعابير لا لبس فيها وأنها ستفعل ذلك.
    Le Comité fera d’autres observations à ce sujet dans le rapport qu’il consacrera à celui du Comité des commissaires aux comptes. UN وسوف تبدي اللجنة تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في التقرير الذي سوف تقدمه إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    Je suis sûr que la Conférence fera des progrès concrets sous leur direction éclairée. UN وإنني لواثق أن المؤتمر سوف يحرز تقدما ملموسا تحت قيادتكم القديرة.
    Ma délégation fera connaître en détail ses vues sur la question, la semaine prochaine, lorsque l'Assemblée générale traitera de cette question. UN ووفد بلادي سوف يدلي برأيه حول الموضوع، وبشكل مفصل، في الأسبوع القادم، عندما تناقش الجمعية العامة هذا الموضوع.
    Elle espère que le prochain rapport périodique fera état de nouvelles améliorations dans la situation des femmes du Guatemala, en particulier dans le domaine de la santé. UN وأعربت عن ثقتها في أن التقرير المرحلي القادم سوف يُظهر مزيدا من التحسن في وضع المرأة في غواتيمالا وخاصة في مجال الصحة.
    Elle espère que le prochain rapport fera état de mesures synergiques prises à cet égard. UN ويؤمل أن التقرير القادم سوف يشير إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Nous croyons que ce critère de fiabilité fera plus de mal que de bien. UN ونحن نعتقد أن اختبار الموثوقية هذا سوف يضرّ أكثر مما ينفع.
    Car il n'aura rien à perdre et il vous fera tuer. Open Subtitles لأن حينها سيكون ليس هنالكَ شيئاً ليخسره ويقتل كلاكما.
    Pas sur que se retrouver à pleurer devant une tombe nous fera aller mieux. Open Subtitles لست متأكدة أنّ البكاء سويا فوق لوح من الجرانيت سيكون أفضل
    Nous ne savons pas où il ira ou ce qu'il fera. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل.
    Si tu ne veux pas le faire, un autre le fera. Open Subtitles اسمعى، إذا كنت لن تفعلى ذلك، سيفعل شخص آخر.
    Il dit que le mec joue un jeu, mais il le fera sûrement pour plus d'argent. Open Subtitles أجل، يقول أنّ الرجل ما زال يُراوغه لكنّه سيقوم بالأمر بمزيدٍ من الأموال
    Je suis convaincu que mon pays fera aussi à ce titre de son mieux à l'avenir pour rendre le monde plus sûr. UN وأنا على ثقة من أن بلادي، بهذه الصفة الجديدة، ستفعل ما في وسعها في المستقبل ليكون العالم أكثر أمناً.
    La Haut-Commissaire fera un exposé au cours de la vingt-troisième session. UN وستقدم المفوضة السامية عرضاً في أثناء الدورة الثالثة والعشرين.
    La différence avec un vrai flic c'est qu'il te fera arrêter. Open Subtitles الفرق بينهما هو أن الشرطة الحقيقيّة ستقوم بالإبلاغِ عنكَ.
    - J'en ai marre de creuser, ça le fera. Open Subtitles لعلمك، ضقت ذرعًا بالحفر، لكن ذلك سيفي بالغرض.
    L’Organisation mondiale de la santé s’est saisie de cette question et fera des propositions à ce sujet au Comité à sa première session. UN وتعالج منظمة الصحة العالمية في الوقت الراهن هذا الموضوع، وهي ستقدم اقتراحات بشأنه لتقديمها إلى الدورة اﻷولى للجنة.
    Au mieux, ça fera de mon corps un endroit moins hospitalier. Open Subtitles وعلى أفضل الأحوال سيجعل من جسدى عائل قاسي للطفيل
    Le Rapporteur des consultations annuelles avec les organisations non gouvernementales fera une déclaration au Comité. UN سيدلي المقرر المعني بالمشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية ببيان إلى اللجنة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Nitin Desai, fera une déclaration. UN وسيدلي السيد نتين ديساي وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان.
    La Réunion d'experts fera donc rapport aux deux commissions. UN ولذلك فإن اجتماع الخبراء سيقدم تقريراً إلى كلتا اللجنتين.
    Comment on fera si vous êtes tous occupés le soir ? Open Subtitles كيف ستعمل إذا كان الجميع مشغولا للغاية في الليل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more