"fille" - French Arabic dictionary

    "fille" - Translation from French to Arabic

    • الفتاة
        
    • فتاة
        
    • ابنتي
        
    • الفتاه
        
    • بنت
        
    • البنت
        
    • الفتيات
        
    • ابنة
        
    • ابنتك
        
    • إبنتي
        
    • ابنته
        
    • فتاه
        
    • إبنة
        
    • طفلة
        
    • إبنتك
        
    La fille, à son arrivée à Walvis Bay, a été forcée à se prostituer, tous les revenus allant à la mère. UN وأرغمت الفتاة على ممارسة البغاء بعد وصولها إلى والفيس باي، وكانت الأم تستولي على كل دخل الفتاة.
    Pendant trois heures après l'incident, l'armée nationale aurait empêché la fille d'obtenir une aide médicale immédiate. UN وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث.
    Traditionnellement, tout mariage doit être accepté par les parents paternels représentés par les oncles et les tantes de la fille candidate au mariage. UN بصورة تقليدية، ينبغي لأي زواج أن يكون مقبولا لدى أقارب الأب، ممن يمثلهم أعمام وعمات الفتاة المرشحة للزواج.
    Trois d'entre elles, dont une jeune fille de 15 ans seulement, auraient été soumises à des analyses gynécologiques forcées. UN ويقال إن ثلاثة منهن، من بينهن فتاة لا تتجاوز ٥١ سنة من العمر، تعرضن للكشف الطبي بالقوة.
    En outre, une fille shan a déclaré qu'elle avait été forcée à épouser un soldat de la Tatmadaw. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت فتاة من شان على أنها أُجبرت على الزواج من جندي تابع للتاتماداو.
    A 19 ans aujourd'hui, cette jeune fille va intégrer l'université. UN وهذه الفتاة التي تبلغ الآن التاسعة عشرة من العمر ستلتحق بالجامعة.
    La sous scolarisation des filles par exemple est une des conséquences des pesanteurs socioculturelles liées au statut de la fille. UN والمستوى المتدني لتعليم الفتيات على سبيل المثال يمثل إحدى نتائج العوامل الثقافية والاجتماعية المرتبطة بوضع الفتاة.
    La jeune fille a refusé et a saisi la justice. UN لكن الفتاة لم تذعن ورفعت القضية إلى العدالة.
    Il arrive qu'une jeune fille abandonne ses études pour s'occuper d'un parent malade. UN وقد تضطر الفتاة إلى الانقطاع عن دراستها كي تتفرغ لرعاية أب مريض أو أم مريضة.
    Il est inacceptable qu'une fille de 15 ans vivant au Soudan du Sud ait plus de chances de mourir en couches que de terminer sa scolarité. UN من غير المقبول أن يكون احتمال وفاة الفتاة ذات الخمسة عشر عاماً في جنوب السودان في الولادة أكبر من فرصة إكمالها المدرسة.
    Le non-respect de ces normes suscite l'opprobre social et peut même exposer la fille ou les membres de sa famille à des violences. UN وقد لقي عدم التقيد بالأعراف الاجتماعية رفضاً من المجتمع، مما قد يترتب عليه ممارسة العنف ضد الفتاة أو أفراد أسرتها.
    Cette fille à la morgue, celle de l'hôtel ce matin ? Open Subtitles تلك الفتاة بالمشرحة التي كانت في الفندق هذا الصباح
    Je ne voulais peut-être pas de cette fille ici, mais personne ne mérite Carlyle. Open Subtitles ربما لا اريد تلك الفتاة هنا لكن لا احد يستحق كارلو
    Toute fille publique doit se faire inscrire sur un registre spécial tenu au commissariat de police et faire connaître la maison de tolérance où elle doit être reçue. UN وكل فتاة عامة يتعين عليها أن تسجل اسمها في سجل خاص لدى مفوضية الشرطة مع الإفصاح عن بيت الدعارة الذي تعمل به.
    Quand une jeune fille est vulnérable aux avances sexuelles d'un adulte infecté, c'est le virus qui gagne. UN وإذا ما ضعفت فتاة صغيرة أمام الإغراءات الجنسية من جانب رجل بالغ مصاب، فإن الفيروس هو المنتصر.
    Un enfant ou une fille de 18 ans et au-dessous est encore considéré comme un enfant. UN وأي فتى أو فتاة في سن الـ 18 سنة أو دونها يعتبر طفلا.
    Que ferai-je alors? Je ne peux donner ma fille en mariage à un jeune homme qui ne porte même pas de montre. UN وعندئذ ماذا سأفعل؟ لا أستطيع أن أترك ابنتي تتزوج من هذا الشاب الذي لا يملك حتى ساعة يد.
    Je pourrais écrire un sonnet sur ton bonnet de Pâques et sur la fille que j'emmène à la parade de Pâques Open Subtitles ♪ يُمكنني أن أكتب قصيده ♪ حول قُبّعة عيد الفصح ♪ و سأكتب عن الفتاه التي سأصطحبها
    Les deux aînées ont été placées chez leurs grandsparents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle. UN ووضعت أكبر بنتين تحت رعاية جدتهما من جانب الأم ووضعت بنت أخرى في رعاية خالتها وخالها.
    Souvent, la petite fille a été socialisée de manière à accepter son sort ou des pressions économiques et sociales l'obligent à le faire. UN وكثيرا ما يتم، بحلول ذلك الوقت، ترويض البنت على قبول مصيرها، أو إكراهها على ذلك في إطار ضغوط اقتصادية واجتماعية.
    En cas de grossesse de fille de moins de 15 ans, les parents ou les gardiens légaux doivent donner leur approbation. UN وفي حالات حمل الفتيات الصغار، دون سن 16 سنة، يجب الحصول على موافقة الوالدين أو ولي الأمر.
    Comme il lui demandait la raison de sa détresse, l’intéressé lui expliqua que sa fille avait un terrible problème de toxicomanie. UN وعند سؤاله عن سبب قنوطه هذا، قال إن لديه ابنة تعاني من مشكلة مروعة تتصل بإدمان المخدرات.
    Je - Je regrette que votre fille ait été impliquée là-dedans. Open Subtitles أنا حقاً أسف أن ابنتك تورطت في هذه الفاجعة
    Maintenant, le procureur menace de m'expulser et d'emmener ma fille. Open Subtitles والآن المدعي العام يهددني بترحيلي وإبعاد إبنتي عني
    Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. UN وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات.
    Une fois, j'ai poignardé une fille qui hurlait comme une truie. Open Subtitles يوماً ما .. طعنت فتاه صوتها أصبح مثل الخنزير
    J'ai une petite fille, ça semblait la chose à faire. Open Subtitles لدي إبنة صغيرة . وبدا هذا الإجراء الصحيح
    Contraindre une jeune fille à quitter la Nouvelle-Zélande pour lui faire subir cette pratique dans un autre pays constitue également une infraction. UN كما تُعد جريمة الضلوع في ترتيبات لنقل طفلة من نيوزيلندا من أجل ممارسة ذلك اﻹجراء في بلد آخر.
    Je t'aime tellement que j'accepte de vivre avec ta fille adolescente Open Subtitles أٌحبٌك كثيراً حتي أني أتحمل العيش مع إبنتك المراهقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more