"indemnité au" - Translation from French to Arabic

    • تعويض فيما
        
    • المبلغ قبل
        
    • تعويض لصاحب
        
    • تعويض بشأن هذه
        
    • تعويض عن المطالبة المقدمة في
        
    Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces remboursements. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتصل بالمطالبة بتلك المبالغ المسدَّدة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des véhicules fournis dans le cadre du KERP. UN ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بالمركبات التي قدمها البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    b Montant payable aux fonctionnaires en poste et bénéficiant déjà de l'indemnité au 1er septembre 2006. UN (ب) للموظف المستحق الموجود في الخدمة والذي يحصل بالفعل على المبلغ قبل 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    c Montant payable aux fonctionnaires en poste et bénéficiant déjà de l'indemnité au 1er juin 2004. (Notes du tableau) UN (ج) للموظف المستحق الموجود في الخدمة والذي يحصل بالفعل على المبلغ قبل 1 حزيران/يونيه 2004.
    Afin d'éviter les indemnisations multiples, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au requérant de la troisième tranche pour le nonpaiement des marchandises visées. UN ولتجنب الاسترداد من مصادر متعددة لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض لصاحب المطالبة في الدفعة الثالثة عن عدم دفع ثمن هذه البضائع.
    Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de la " requête subsidiaire " . UN وبالتالي فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض عن المطالبة المقدمة في إطار " الإجراء الإضافي " .
    Il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de ces éléments. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces réclamations. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبات.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Pour la même raison, le Comité ne recommande pas d'accorder d'indemnité au titre de cet élément de réclamation secondaire. UN وللسبب ذاته، لا يوصي الفريق بدفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة الفرعية.
    Il recommande donc de n'accorder aucune indemnité au titre du contrat. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالعقد.
    b Montant payable aux fonctionnaires en poste et bénéficiant déjà de l'indemnité au 1er septembre 2006. UN (ب) للموظف المستحق الموجود في الخدمة والذي يحصل بالفعل على المبلغ قبل 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    c Montant payable aux fonctionnaires en poste et bénéficiant déjà de l'indemnité au 1er juin 2004. UN (ج) للموظف المستحق الموجود في الخدمة والذي يحصل بالفعل على المبلغ قبل 1 حزيران/يونيه 2004.
    En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au requérant au titre de sa réclamation < < D8/D9 > > (pertes commerciales ou industrielles). UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض لصاحب المطالبة فيما يتعلق بمطالبته التعويض عن خسارة (تجارية فردية) من الفئة دال-8/دال-9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more