"la base de données" - Translation from French to Arabic

    • قاعدة البيانات
        
    • قاعدة بيانات
        
    • وقاعدة البيانات
        
    • لقاعدة البيانات
        
    • بقاعدة البيانات
        
    • لقاعدة بيانات
        
    • وقاعدة بيانات
        
    • قواعد البيانات
        
    • قاعدة بياناتها
        
    • بقاعدة بيانات
        
    • أساس بيانات
        
    • أساس البيانات
        
    • قواعد بيانات
        
    • قاعدة المعلومات
        
    • قاعدة بياناته
        
    Le nombre total d'ex-combattants dans la base de données a été ramené d'environ 109 000 à 65 000. UN وقد خفض العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين في قاعدة البيانات مما يقارب 000 109 شخص إلى 000 65 شخص
    À cet égard, le Groupe de travail prie le HCDH de mettre à jour régulièrement la base de données. UN وفي هذا الصدد، يطلب الفريق العامل إلى المفوضية السامية أن تقوم بانتظام بتحديث قاعدة البيانات.
    la base de données sur l'investissement étranger direct (IED) est unique en son genre. UN وتعد قاعدة البيانات الخاصة بالبرنامج الفرعي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فريدة من نوعها.
    La liste des disciplines énumérées au tableau 2 ci-après est extraite de la base de données du fichier actuellement utilisée. UN وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً.
    Contrôler l'information figurant dans la base de données des projets en exécution nationale UN استعراض المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Le Groupe de l'informatique met au point et administre la base de données informatisée. UN أما وحدة عمليات الحواسيب فهي مسؤولة عن تكوين قاعدة البيانات المنظمة المحوسبة وحفظها.
    Élargir la base de données en ajoutant 10 000 nouvelles adresses d'acheteurs sur la liste de distribution. UN توسيـع نطاق قاعدة البيانات عن طريــق إضافـــة ٠٠٠ ١٠ اســـم لمشتريــن الــى قائمــة عناوين البيوت.
    la base de données concernant les pays développés comme les pays en développement est inégale. UN فثمة تفاوت في قاعدة البيانات فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les résultats sont immédiatement imprimés et stockés dans la base de données pour référence. UN وتطبع النتائج بشكل تلقائي وتخزن في قاعدة البيانات للرجوع إليها مستقبلا.
    Elle ne donnerait en effet les résultats escomptés que si les utilisateurs ne consultaient que brièvement la base de données. UN فهو لاينفع إلا إذا كان مستعملو قاعدة البيانات يطلبون أعدادا صغيرة من السلع في الوقت الواحد.
    Ce chiffre est à considérer avec prudence car la base de données doit encore être améliorée. UN وينبغي النظر إلى هذه اﻷرقام بحذر، ﻷن قاعدة البيانات بحاجة إلى تحسين مستمر.
    Fréquence d’utilisation de la base de données et réactions des utilisateurs. UN مدى تواتر استخدام قاعدة البيانات والتغذية المرتدة من المستعملين.
    iii) Mise à jour de la base de données sur les organisations non gouvernementales africaines s’occupant de questions de portée mondiale; UN ' ٣ ' ترقية قاعدة البيانات المتصلة بقائمة المنظمات غير الحكومية في أفريقيا المساهمة في العمليات العالمية؛
    Renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU UN الاستمارة زاي: تقديم المعلومات إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة المتعلقة بإزالة الألغام
    Le Bureau administre également la base de données du Service de surveillance financière, qui est destinée à enregistrer tous les flux de financement. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا إدارة قاعدة بيانات خدمة التتبع المالي من أجل تسجيل جميع عمليات التمويل.
    La liste des disciplines énumérées au tableau 2 ci-après est extraite de la base de données du fichier actuellement utilisée. UN وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً.
    :: Fourniture d'un appui 24 heures sur 24 aux utilisateurs de la base de données des coordonnées des responsables du Siège UN :: تقديم الدعم على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لتطبيقات قاعدة بيانات عناوين الاتصال لفائدة مستعمليها في المقر
    À la date de la présente note, les travaux d'amélioration de la base de données du Recueil ont repris et devraient être achevés en temps voulu. UN وفي تاريخ صدور هذه المذكرة، كان العمل في تطوير قاعدة بيانات نظام كلاوت قد استؤنف ومن المفترض أن يتم في الوقت المناسب.
    la base de données de l'Observatoire a enregistré 298 jugements rendus par les tribunaux et 161 mesures extrajudiciaires. UN ويتضمن سجل قاعدة بيانات المرصد 298 من الأوامر الصادرة عن محاكم و161 تدبيراً خارج نطاق القضاء.
    Or, l'information disponible et la base de données manquent considérablement de clarté. UN ولا يمكن وصف المعلومات وقاعدة البيانات الأساسية إلا بأنها غير واضحة.
    La mise à jour technique annuelle de la base de données pourrait être sous-traitée. UN ويمكن الاستعانة بمصادر خارجية من أجل الصيانة التقنية السنوية لقاعدة البيانات.
    Des mises à jour seront distribuées régulièrement, mais l'accès en direct à la base de données est également possible. UN وسوف توزع المعلومات التكميلية بصورة منتظمة، وذلك على الرغم من أن الاتصال المباشر بقاعدة البيانات ممكن أيضا.
    En 2009, la République de Corée figurait au dernier rang des 26 membres inscrits dans la base de données sur la famille de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN فوفقاً لإحصائيات 2009 لقاعدة بيانات الأسرة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تحتل جمهورية كوريا في هذا المجال المرتبة الأخيرة من بين الدول الأعضاء الست والعشرين.
    :: Encourager l'utilisation des ressources existantes, notamment le Programme d'action et la base de données de l'UNIDIR; UN :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Des composantes de la base de données doivent être améliorées sur le plan technique pour garantir un système fiable et sans erreurs. UN أماكن قواعد البيانات تحتاج إلى المزيد من التحسينات التقنية لضمان عمل النظم بصورة سليمة تماما ويمكن الاعتماد عليها.
    Une proposition concernant l'Afghanistan mérite un examen plus avancé, à savoir la reconstruction de la base de données nationale du pays. UN ومن المقترحات التي قد تستحق المزيد من الدراسة فيما يتصل بأفغانستان، ما يتعلق بإعادة بناء قاعدة بياناتها الوطنية.
    De plus, la base de données du Service de la police est connectée à celle d'INTERPOL. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول.
    Cela a contribué à éviter le refoulement et à mettre au point des programmes d'assistance sur la base de données précises UN وقد ساعد ذلك على تفادي ترحيل اللاجئين وعلى وضع برامج المساعدة على أساس بيانات دقيقة.
    Toutefois, il fallait rester prudent et ne pas tirer hâtivement des conclusions pour le long terme sur la base de données à court terme. UN ومع ذلك، لا بد من تحري الحرص والحذر في استخلاص الاستنتاجات الخاصة بالمدى الطويل على أساس البيانات على المدى القصير.
    Par ailleurs, des efforts seront entrepris dans le but d'actualiser la base de données et d'éliminer les écarts au sein de la base de données des opérateurs. UN وإضافة إلى ذلك، ستنجز مهام أخرى من مثل تحديث قاعدة البيانات وإزالة التضاربات داخل قواعد بيانات المتعهدين.
    Il faut constamment analyser ces informations et mettre à jour la base de données. UN ويجب تحليل هذه المعلومات باستمرار واستيفاء قاعدة المعلومات بناء على ذلك.
    Des informations sur les organisations non gouvernementales sont également disponibles dans la base de données du site Web du PNUCID. UN كما أتاح اليوندسيب المعلومات عن تلك المنظمات غير الحكومية على موقع قاعدة بياناته على الشبكة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more