"le deuxième" - Translation from French to Arabic

    • الثانية
        
    • ثاني
        
    • والثاني
        
    • الثاني
        
    • والثانية
        
    • وثاني
        
    • وثانيهما
        
    • وثانيها
        
    • ترابطها بالتنمية الاجتماعية
        
    • الثانيه
        
    • ثانى
        
    • الثانى
        
    • ثانٍ
        
    En outre, 121 États ont entamé le deuxième cycle de synthèse. UN وعلاوة على ذلك، دخلت 121 دولة دورة الاستعراض الثانية.
    L'État partie a estimé que les déclarations faites par l'auteur pendant le deuxième entretien étaient plausibles. UN وقد اعتبرت الدولة الطرف أن الأقوال التي أدلى بها صاحب البلاغ في أثناء المقابلة الثانية وجيهة.
    Pendant le deuxième procès, des preuves confirmant que comme la défense l'affirmait certains éléments étaient des faux ont été présentées. UN وخلال جلسات الاستماع الثانية التي عقدتها محكمة الاستئناف، قُدمت أدلة تؤكد ادعاء الدفاع بأنّ البعض منها كان ملفقاً.
    La société pétrolière Shell du Brunéi Darussalam est le deuxième employeur le plus important. UN وتليها شركة بروني شل بتروليوم التي تُعدّ ثاني أكبر رب عمل.
    C’était le deuxième essai effectué à la base de lancement de la côte ouest. UN وكانت تلك ثاني عملية إطلاق من محطتها الواقعة على الساحل الغربي.
    Le premier a eu lieu à Rosh Ha'ayin, dans la banlieue de Tel-Aviv, et le deuxième dans la colonie d'Ariel, en Cisjordanie. UN وقد وقع الهجوم الأول في روش حايين وهو حي من أحياء تل أبيب، والثاني في مستوطنة آرييل الواقعة في الضفة الغربية.
    L'État partie a estimé que les déclarations faites par l'auteur pendant le deuxième entretien étaient plausibles. UN وقد اعتبرت الدولة الطرف أن الأقوال التي أدلى بها صاحب البلاغ في أثناء المقابلة الثانية وجيهة.
    En outre, 121 États ont entamé le deuxième cycle de synthèse. UN وعلاوة على ذلك، دخلت 121 دولة دورة الجرد الثانية.
    On a considéré que le deuxième alinéa de l'amendement proposé devrait effectivement être ajouté dans le préambule du projet de document. UN وجرى اﻹعراب عن وجهة نظر مؤداها ان الفقرة الثانية المقترحة ينبغي ان توضع في الواقع في مشروع الوثيقة.
    le deuxième problème est le blocus imposé au peuple frère de la Libye et qui porte préjudice aux autres peuples maghrébins. UN أما القضية الثانية فهي قضية الحصار المضروب على الشعب الليبي الشقيق والذي تضررت منه جميع الشعوب المغاربية.
    le deuxième comprend les pays en transition — Fédération de Russie et pays d'Europe orientale en particulier. UN وتتضمن المجموعة الثانية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مثل الاتحاد الروسي والبلدان في أوروبا الشرقية.
    le deuxième raid aérien est survenu alors qu’il venait effectivement de retrouver son fils. UN ووقع في شراك الغارة الجوية الثانية بعد أن وجد ابنه بالفعل.
    le deuxième sujet abordé a été l’accès de l’enfant aux médias. UN وأما القضية الثانية فتتعلق بوصول الطفل إلى وسائط اﻹعلام.
    le deuxième chiffre est calculé en montant net, compte tenu des éventuels ajustements apportés aux recettes ou aux dépenses au titre d’exercices antérieurs; UN والعملية الحسابية الثانية المبينة هي عملية صافية تشمل أية تسويات تتعلق بفترات سابقة أدخلت على الايرادات أو النفقات؛
    le deuxième aspect concerne l'opportunité d'une résolution séparée sur Guam. UN وتتعلق المسألة الثانية بمدى ملاءمة تقديم مشروع قرار منفصل بشأن غوام.
    Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. UN ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية.
    Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. UN ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية.
    Cette insuffisance des institutions ou de la gestion constitue le deuxième grand défi de la mondialisation. UN ويشكل هذا القصور المؤسساتي أو التوجيهي ثاني تحد من حيث الجسامة تفرضه العولمة.
    Aussi bien le premier que le deuxième Groupes d'observateurs militaires neutres avaient pour mandat d'observer et de superviser l'application du cessez-le-feu entre les deux parties dans la zone démilitarisée. UN وكانت لكلا الفريقين اﻷول والثاني ولاية رصد ومراقبة تنفيذ وقف إطلاق النار بين الطرفين في المنطقة المجردة من السلاح.
    Il est proposé de mener cette activité entre le dernier trimestre de 2011 et le deuxième trimestre de 2012. UN ويُقْترح تنفيذ هذا النشاط بين الربع الأخير من عام 2011 والربع الثاني من عام 2012.
    le deuxième c'est qu'éviter toutes ces morts tellement injustifiables n'aggravera pas l'explosion démographique. UN والثانية هي أن تلافي الوفيات غير اللازمة مطلقا، والناجمة عن تلك الأمراض، لن يؤثر على الانفجار السكاني.
    le deuxième plus grand groupe de personnes vivant dans la pauvreté dans le monde sont les personnes âgées, dont environ 79 % sont des femmes. UN وثاني أكبر فئة من الفقراء في العالم هي فئة كبار السن الفقراء، وتمثل النساء من بينهم قرابة 79 في المائة.
    Le premier est celui des obstacles au multilatéralisme, le deuxième est celui des défis que doit relever le multilatéralisme. UN أحدهما، بطبيعة الحال، هو تحد للنهج المتعدد الأطراف. وثانيهما هو تحدٍ مؤيد للنهج المتعدد الأطراف.
    le deuxième est la formation, qui s'adresse à un public restreint de spécialistes et dont le but est de leur faire acquérir des compétences spécifiques ayant un intérêt pratique immédiat. UN وثانيها التدريب، وهو موجه إلى جمهور مستهدف من المهنيين ويرمي إلى تعليم مهارات محددة لها تطبيق عملي فوري.
    C'est pourquoi le deuxième objectif du sous-programme est d'établir les estimations et les projections démographiques officielles des Nations Unies pour tous les pays et toutes les régions du monde, ainsi que pour les zones urbaines et rurales et les principales grandes villes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ييسر البرنامج الفرعي وصول الحكومات الى المعلومات عن الاتجاهات السكانية وأوجه ترابطها بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية بوصفه مساهمة في صياغة السياسات عن طريق إعداد اﻷمم المتحدة تقديرات وإسقاطات رسمية ديموغرافية لجميع بلدان ومناطق العالم فضلا عن المناطق الحضرية والريفية والمدن الرئيسية.
    le deuxième serpent le plus mortel, juste après le taïpan du désert. Open Subtitles وهو فى المرتبه الثانيه من أكثر الثعابين دمويه فى العالم. حسنا, أنه وراء
    Tu veux entendre le deuxième son le plus agaçant au monde ? Open Subtitles اتريد ان تسمع ثانى اكثر صوت مزعج فى العالم؟
    Ok, cool, tu prends le deuxième étage, je vais continuer à regarder en bas. Open Subtitles حسناً ، رائع أنت تولى الطابق الثانى و أنا سأتابع المراقبة هنا
    Eh bien, c'était le cas avant que le sondage dise que je n'était que le deuxième meilleur Open Subtitles حسنٌ، لقد كنتُ حتّى أفاد المسح أنّي كنتُ أفضل ثانٍ في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more