"m'en" - Translation from French to Arabic

    • نفسي
        
    • هذا لي
        
    • الأمر لي
        
    • خارج من
        
    • أمانع
        
    • في طريقي
        
    • في وجهي
        
    • غاضبة مني
        
    • أبالي
        
    • لي ذلك
        
    • آبه
        
    • ذلك لي
        
    • غاضب مني
        
    • غضبي
        
    • أكترث
        
    Je me trouve dans un cercle vicieux, sans chance de m'en sortir. UN إنني أجد نفسي في حلقة مفرغة دون أية فرصة للخروج منها.
    Je ne croyais pas pouvoir m'en sortir et nous permettre de survivre ma fille et moi. Open Subtitles لم أكن أظن بأني أقدر على المغادرة و على أعالة نفسي و أبنتي
    Tu pourras m'en parler plus tard. Open Subtitles ربما لاحقاً هذه الليلة بإستطاعتك شرح هذا لي
    Je m'en occupe. Je présume que c'est oui. Open Subtitles اتركي الأمر لي و انا افترض ان هذه موافقة
    Je m'en vais. Va te faire voir ! Open Subtitles أنا خارج من هنا , ويمكنك الذهاب إلى الجيحم
    Je m'en fiche que cet endroit soit plein de clients. Open Subtitles لا أمانع أن يكون هذا المكان حيّاً بالنزلاء.
    Salut, bébé. J'emprunte juste un costume et je m'en vais. Open Subtitles أهلاً حبيبتي، فقط أستعير بدلة وسأكون في طريقي
    Physiquement, oui, mais je suis en colère car tout le monde m'en veut sans raison. Open Subtitles جسديا، نعم، ولكن أنا مستاء لأن الجميع جنون في وجهي لا لسبب وجيه.
    T, j'ai tout foutu en l'air, et tu as tous les droits de m'en vouloir. Open Subtitles تي، لقد أفسدت كل شيء لديك كل الحق لتكوني غاضبة مني
    Je vais sûrement m'en vouloir, mais non, pas du tout. Open Subtitles أعرف سأضرب نفسي لاحقا ندما لكن بالتأكيد كلا
    Et ensuite j'ai passé les 12 années suivantes à m'en vouloir encore et encore. Open Subtitles ثم أمضيت السنوات الإثنى عشر التالية أكره نفسي أكثر مراراً وتكراراً.
    Je m'en souviens parfaitement car c'était très dur de me pardonner ou de pardonner Renee. Open Subtitles أتذكر بوضوح لأني كنتُ أمرُ بوقت صعب للغاية أسامح نفسي أو رينيه
    Et m'en aller avant de mettre les pieds dans le plat, comme à mon habitude. Open Subtitles وأخرج سريعًا حتى لا أضع نفسي في موقف محرج كما أفعل عادةً
    Je me déteste quand je regarde ça, Mais je ne peux pas m'en séparer. Open Subtitles اكره نفسي عند مشاهدتها، لكنني لا استطيع ان اشيح بناظري عنها
    Il ne m'en aurait pas parlé si ce n'était pas grave. Open Subtitles يُريدُني أَنْ أعْمَلُ هذا. هو ما كَانَ سيَعطي هذا لي
    Elle m'en aurait parlé, or elle n'a rien dit. Open Subtitles لا، لكانت ذكرت الأمر لي وهي لم تنبس بكلمة واحدة.
    - Qu'est-ce que tu fais ? - Je m'en vais. Open Subtitles انتظر هنا ماذا تفعل أنا خارج من هنا
    Je m'en fiche que tu sois en retard. Mais préviens-moi. Open Subtitles أنا لا أمانع أن تتأخري, فقط أعلميني بذلك
    Donnez-moi de la cortisone, et je m'en irais. Open Subtitles أنتظر فقط إعطني حقنة كورتيزون، وسأكون في طريقي
    D'un autre côté, si je reste, tu m'en voudras et on pourra baiser torridement encore une fois. Open Subtitles من ناحية أخرى، إذا بقيت، سوف تحصل على جنون في وجهي ونحن يمكن أن يكون الجنس غاضب مجنون مرة أخرى.
    Tu m'en veux pour un truc et tu passes tes nerfs sur moi ? Open Subtitles هل أنت غاضبة مني بسبب شيء ما وتنزلين غضبك بي؟
    J'ignore qui c'est et pourquoi elle y est, je m'en fous. Open Subtitles لا أعرف هويّتها ولا سبب وجودها هنا، ولا أبالي.
    Non, ce qui est intéressant c'est que tu ne m'en aies jamais parlé. Open Subtitles لا، ما هو مثير للاهتمام هو أنت لم يقل لي ذلك.
    Je m'en fiche qu'ils soient avant-gardiste. ça va prendre des heures, et je ne veux vraiment pas penser à ce que ces gars peuvent faire avec du temps. Open Subtitles لا آبه كم هم متطورون، هذا الأمر سيستغرق ساعات ولا أريد حتى التفكير بما يمكن أن يفعله أولئك الأشخاص في ذلك الوقت
    Je suis désolée, mais s'il avait une réunion, il ne m'en a jamais parlé, quoique, je suppose que c'était inhabituel. Open Subtitles أنا آسفة إن كان لديه إجتماع فلن يذكر ذلك لي أظن ذلك غير طبيعي
    Je ne sais pas pourquoi vous m'en voulez, mais je suis désolé, d'accord ? Open Subtitles لا اعرف لماذا انت غاضب مني لكن انا اسف اوكي ؟
    Pas toujours très bien, mais peu importe à quel point elle m'en veut ou à quel point je lui en veux, notre lien est fort. Open Subtitles لا نتوافق دوماً، لكن بغض النظر عن قدر غضبي عليها أو قدر غضبها علي توجد رابطة قوة بيننا لماذا تسأل؟
    Je me fiche de mon train, Mère. Je m'en fiche. Open Subtitles لا أهتم بمجموعة قطاراتي، يا أماه، لا أكترث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more