Il faudrait que je trouve plus de fil et de câble, mais c'est faisable. | Open Subtitles | يجب أن أجلب أكثر من سلك وسلسلة، لكنه كله قابل للتنفيذ |
Je suis venu te botter le cul pour m'avoir humilié, mais c'est juste trop triste. | Open Subtitles | لقد أتيت لأركل مؤخرتك بشأن العبث بي . لكنه أمر حزين للغاية |
mais c'est mon labo, Je suis responsable de cet homme, et nous lui donnerons cette injection. | Open Subtitles | لكن هذا مختبري, وانا مسؤولة عن هذا الرجل, و سوف نعطيه هذه الحقنه. |
C'est pas une MST, mais c'est une super mauvaise nouvelle. | Open Subtitles | إنه ليس مرض السيلان، لكنها أخبار سيئة جداً. |
mais c'est là le système actuel, et cela fait que des pays payent trop et d'autres pas assez. | UN | ولكن هذا هو النظام. وهو يعني أن بلدانا تدفع أكثر بكثير من اللازم وبلدان أقل بكــثير من اللازم. |
Je ne pourrais pas être plus désolé pour toi, mais c'est pas mon histoire. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون أكثر أسفا عليك لكن هذه ليست قصتي |
Naturellement, le terrorisme menace notre paix mais c'est également un cancer mondial. | UN | من الطبيعي أن اﻹرهاب يعرض سلمنا للخطر ولكنه أيضا سرطان عالمي. |
Je vous offrirais bien un verre, mais c'est rare et cher. | Open Subtitles | أود أن أعرض عليك الشراب لكنه نادر وباهض الثمن |
C'est un franc-tireur, c'est vrai, mais c'est un petit franc-tireur alors... | Open Subtitles | هو ثائر, أتفق معك .. لكنه ثائر بسيط. لذلك |
C'est un peu cosy, oui, mais c'est aussi très privé. | Open Subtitles | المكان مزدحم بعض الشيء نعم لكنه منعزل أيضا |
Tu peux vivre dans le déni autant que tu veux, mais c'est un fait de la vie, OK ? | Open Subtitles | يمكنك أن تعيش في النكران ، كما تٌريد لكن هذا واقعُ الحياة ، مفهوم ؟ |
C'est super, je savais pas que vous faisiez de la muscu ensemble, mais c'est logique. | Open Subtitles | أجل، هذا بديع. لم أكُن أعلم أنّكم تتدرّبون معًا، لكن هذا منطقيّ. |
mais c'est vous ça, non ? L'individu sur la droite ? | Open Subtitles | و لكن هذا انت أليس كذلك الشخص على اليمين؟ |
Je sais que tu penses que ça va être un bordel, mais c'est mon bordel. | Open Subtitles | اعرف انت تظن ان هذا سوف يكون فوضوياً لكنها فوضى تتعلق بي |
Ecoute, je sais que ces règles sont contrariantes mais c'est mieux que la prison non ? | Open Subtitles | أعلم أن هذه القواعد مزعجة لكنها أفضل من الخيارات البديلة ، صحيح ؟ |
mais c'est aussi très important, pour comprendre le monde, il faut des notions mathématiques. | Open Subtitles | لكنها أيضاً بالغة الأهمية لفهم العالم علينا فعلاً أن نفهم الرياضيات |
Ce n'est pas facile, mais c'est la meilleure chose qu'on puisse faire pour Marcus. | Open Subtitles | هذا ليس سهلاً ولكن هذا افضل ما يمكننا القيام به لماركوس |
mais c'est drôle parce les chambres à vide sont si sèches, et cet instrument devait en fait aller dans l'espace. | Open Subtitles | ولكن هذا مُضحك لأن الغرف الفراغية مُجففة تماماً، وهذا الجهاز كان من المفترض أن يذهب للفضاء. |
Hey, les gars, je peux pas être un enfoiré mais, c'est une partie privée, donc... | Open Subtitles | يا رفاق , لا يجب ان اكون الاحمق لكن هذه حفلة خاصه |
C'est assurément la voie la moins fréquentée, mais c'est la seule qui peut faire toute la différence. | UN | ذلك هو الدرب غير المطروق بنفس الدرجة، ولكنه الطريق الوحيد الذي يمكن أن يحدث أثرا ذا شأن. |
mais c'est un dilemme dont le rapport ne semble aucunement avoir tenu compte. | UN | ولكنها معضلة يبدو أن هذا التقرير لم يتصـدَّ لها ولو دقيقة واحدة. |
Tu dois juste convaincre Maman et sa famille. Papa refusera... mais c'est une cause perdue. | Open Subtitles | عليك أن تفوزي بأميّ وعائلتها، أبيّ لن يوافق، لكنّه لن يفعل شيئاً. |
mais c'est précisé la mission de cet organe mondial que de s'occuper de telles zones de conflit. | UN | ولكن هذه هي الرسالة التي تضطلع بها هذه الهيئة العالمية: وهي الاهتمام لا غير بمناطق الصراعات هذه. |
c'en est de la connerie, mais c'est ce que nous devons faire en tant qu'agents pour faire respecter la loi. | Open Subtitles | انة كذلك , انة هراء لكن ذلك ما يجب ان نفعلة كضباط اقسمنا على تطبيق القانون |
Il a des relations avec de vraies femmes maintenant. mais c'est dur, tu sais. | Open Subtitles | لديه علاقات مع نساء عاقلات الآن لكن الأمر صعب, أنت تعلم |
C'est peut-être un remède miracle. mais c'est aussi autre chose. | Open Subtitles | لعلّها عقار إعجازيّ، لكنّها أيضًا تمثّل شيئًا آخر. |
Oui, j'écoute en espérant qu'il mûrisse, mais c'est pas le cas. | Open Subtitles | نعم، أَستمرُّ بإستِماع، تَمنّي هو سَيَكْبرُ، لَكنَّه مَا يَعمَلُ. |
Je ne veux alarmer personne, mais c'est en général comme ça que ça commence. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أريد أن أهيب أي أحد، لكنهم عادة يفعلون هكذا، |
C'est poignarder dans le noir, mais c'est sympa de prendre une pause en dehors des entraînements. | Open Subtitles | إنها أشبه بالطعن في ظلام ولكن من اللطيف الإبتعاد قليلاً عن التمرينات البدنية |