Pour la présentation des rapports par les États parties, voir l'annexe au présent rapport. | UN | للاطلاع على حالة تقديم التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف، انظر المرفق لهذا التقرير. |
Tout retard dans la présentation des rapports des rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international est imputable aux rapporteurs eux-mêmes. | UN | وإن المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي هم وحدهم السبب وراء التأخر في تقديم التقارير التي يعدونها. |
Ils seront utilisés dans le processus de présentation des rapports et d'examen de 2012. | UN | وستُأخذ مؤشرات تقييم الأثر في الحسبان في إطار علمية الإبلاغ والاستعراض لعام 2012. |
Ils seront utilisés dans le processus de présentation des rapports et d'examen de 2012. | UN | وستؤخذ مؤشرات تقييم الأثر في الحسبان في إطار علمية الإبلاغ والاستعراض لعام 2012. |
- Observation générale 2 Directives pour la présentation des rapports | UN | التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
Cela tenait en partie au manque d'homogénéité dans la présentation des rapports. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى أن أشكال تقديم تقارير المراجعة كانت متضاربة. |
- Les enseignements tirés de la présentation des rapports et de leur utilisation devraient faciliter l'examen de cette question; | UN | :: ومن المنتظر أن تؤدي الخبرة المكتسبة في تقديم التقارير واستخدامها بشكل فعال في توجيه المناقشات المقبلة؛ |
Il a remercié le représentant de l'Etat partie de s'être présenté au Comité et d'avoir donné des explications au sujet du retard dans la présentation des rapports. | UN | وأبدت تقديرها لحضور ممثل الدولة الطرف والتفسير الذي أبداه بشأن تأخر تقديم التقارير. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en ce qui concerne la présentation des rapports des Etats parties en vertu de l'article 18 de la Convention | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة تقديم التقارير من قبل الدول اﻷطراف بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية |
Enfin, les retards observés dans la présentation des rapports de suivi des projets ont entraîné une baisse du taux de versement effectif des contributions annoncées. | UN | وأخيرا قد أدت وجوه التأخر الملحوظة في تقديم التقارير عن متابعة المشاريع الى انخفاض في معدل التسديد الفعلي للمساهمات المعلنة. |
Il a également attiré son attention sur le retard pris dans la présentation des rapports à divers comités. | UN | كما أخبره بحالات التأخر في تقديم التقارير إلى مختلف اللجان. |
La seule présentation des rapports ne saurait servir de critère pour décider si la Commission doit ou non se réunir. | UN | إن مسألة تقديم التقارير وحدها ينبغي ألا تكون المعيار المستند اليه للبت بشأن اجتماعات اللجنة. |
:: Mécanismes de présentation des rapports des organismes des Nations Unies | UN | :: مختلف آليات الإبلاغ التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة |
Masque de saisie modifié pour la présentation des rapports nationaux | UN | الاستمارة واو لنموذج الإبلاغ الوطني المعدل |
Ce débat, qui a porté principalement sur les meilleures pratiques, a donné lieu à d'importantes contributions de ces organisations au processus de présentation des rapports et d'examen. | UN | وركز هذا الجزء على أفضل الممارسات، وأسفر عن إسهامات هامة من جانب منظمات المجتمع المدني في عملية الإبلاغ والاستعراض. |
- Observation générale 2 Directives pour la présentation des rapports | UN | التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
Mesures visant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux | UN | التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات تقديم تقارير السنوات الأربع |
On trouvera à l'annexe III une liste des participants, des pays visités ainsi que les dates de présentation des rapports. | UN | ويحتوي المرفق الثالث على قائمة بالمشتركين، والبلدان التي تمت زيارتها، ومواعيد عرض التقارير. |
Le risque que des modes communs de présentation des rapports entravent la mobilisation des ressources auprès du secteur privé; | UN | :: احتمالات أن تعمل الصيغ المشتركة لتقديم التقارير على إعاقة تعبئة الموارد من القطاع الخاص؛ |
Les résultats concrets découlant de la présentation des rapports ont fait l'objet d'un examen, tout comme les aspects méthodologiques. | UN | واستُعرضت النواتج الموضوعية للإبلاغ وكذلك الجوانب المتعلقة بالمنهجيات. |
Une autre proposition à laquelle nous avons déjà fait allusion précédemment concerne la présentation des rapports spéciaux prévus par la Charte. | UN | ويتناول مقترح آخر ذكرناه من قبل إلى جدوى عرض تقارير خاصة على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
Il se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat dans la présentation des rapports financiers. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية. |
Il a été établi pour la neuvième session du CRIC un rapport sur les synergies entre les Conventions de Rio pour ce qui est de la présentation des rapports. | UN | وأعد تقرير للدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو فيما يتعلق بالإبلاغ. |
Actuellement, elle est en retard dans la présentation des rapports qu'elle est tenue de soumettre aux organes conventionnels de l'ONU. | UN | ولقد تأخرت البوسنة والهرسك في تقديم تقاريرها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Il n'existe pas encore de consensus sur les modalités de présentation des rapports. | UN | 7 - ولا يوجد حتى الآن اتفاق واسع النطاق بشأن شكل التقارير. |
Dans sa forme et son contenu, il est conforme aux directives générales établies par le Comité pour la présentation des rapports initiaux. | UN | وهو يمتثل شكلاً ومضموناً للمبادئ التوجيهية العامة للجنة المتعلقة بإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف. |
L'utilisation d'indicateurs relatifs aux directives de présentation des rapports des États parties devrait également être davantage considérée. | UN | وينبغي أيضا مواصلة النظر في استخدام المؤشرات فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التي تقدمها الدول الأطراف. |
Qui plus est, nous devrions tous envisager de réexaminer la périodicité prévue pour la présentation des rapports sur la mise en oeuvre des décisions. | UN | وبالاضافة الى هذا، ينبغي أن نعمل على استعراض الانتظام الذي نطالب به بتقديم تقارير عن تنفيذ القرارات. |