"roi" - French Arabic dictionary

    "roi" - Translation from French to Arabic

    • الملك
        
    • ملك
        
    • ملكاً
        
    • ملكا
        
    • للملك
        
    • ملكًا
        
    • الملوك
        
    • كملك
        
    • بالملك
        
    • والملك
        
    • ملكي
        
    • لملك
        
    • بملك
        
    • ملكنا
        
    • كينغ
        
    Allocution de Sa Majesté le roi Hamad bin Issa Al Khalifa, Souverain du Royaume de Bahreïn UN كلمة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين
    Les pouvoirs et obligations du monarque sont énoncés dans la Constitution, conformément à son article 7, qui énonce que le roi règne mais ne gouverne pas. UN وقد حددت سلطات الملك ومهامه في الدستور طبقا للمادة ٧ من الدستور نفسه، وهي تنص على أن الملك يملك ولا يحكم.
    Ils ont réitéré la revendication de souveraineté formulée par le roi et l'appel à boycotter les élections. UN ورفض الملك والزعيم بوتيليزي هذا العرض وأعادا كلاهما تأكيد مطلب الملك لتولي الحكم ومقاطعتهما للانتخابات.
    A quoi bon être roi si je ne peux pas te garder nue toute la journée? Open Subtitles ما الهدف من كوني ملكاً لو لم أتكن من إبقائك عاريةً طوال اليوم؟
    Ils ont réitéré la revendication de souveraineté formulée par le roi et l'appel à boycotter les élections. UN ورفض الملك والزعيم بوتيليزي هذا العرض وأعادا كلاهما تأكيد مطلب الملك في السيادة ومقاطعتهما للانتخابات.
    Deuxièmement, Sa Majesté le roi a indiqué qu'il appartenait au Gouvernement royal du Cambodge de se prononcer. UN وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر.
    Dans cette lettre de trois pages, le roi Hussein écrivait : UN وقال الملك حسين في رسالته المؤلفة من ثلاث صفحات:
    L’Union européenne rappelle que la Constitution cambodgienne confie au roi Sihanouk le rôle d’arbitre suprême en vue d’assurer le fonctionnement régulier des pouvoirs publics. UN ويذكر الاتحاد اﻷوروبي بأن الدستور الكمبودي يمنح الملك سيهانوك دور الحكم اﻷعلى من أجل ضمان السير العادي لعمل الحكومة.
    Le roi David a établi son statut de capitale de la nation juive il y a plus de 3000 ans. UN لقد أرسى الملك داوود مركزها بوصفها عاصمة اﻷمة اليهودية منذ أكثر من ثلاثة آلاف سنة خلت.
    Le roi Hussein était un dirigeant à la sagesse profonde, un grand homme, vraiment. UN لقد كان الملك حسيــن قائــدا ذا حكمة عميقة وشخصية عظيمة بحق.
    Le processus de paix au Moyen-Orient n'aurait pas atteint sa phase actuelle sans la contribution constante du roi Hussein. UN وما كانت لعملية السلام في الشــرق اﻷوســط أن تبلــغ مرحلتها الحالية دون المساهمة المستمرة من الملك حسين.
    Il est tragique que le monde perde une personnalité de l'envergure du roi Hussein Ibn Talal, surtout compte tenu de sa jeunesse relative. UN ومن الأمور الفاجعة أن يفقد العالم شخصا في مكانة الملك حسين بن طلال، ولا سيمــا بالنظــر إلى صغر سنه نسبيا.
    Sous la direction de S. M. le roi Abdullah Ibn Hussein, la Jordanie poursuivra dans la voie tracée par le roi Hussein. UN وسيواصل اﻷردن في عهد صاحب الجلالة الملك عبد الله بن الحسين السير على نفس الخطى التي اختطها والده.
    En perdant sa Majesté le roi Hassan II, le monde a perdu un grand homme. UN إن العلم قد فقد سياسياً عظيماً بوفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني.
    Mon père, feu le roi Hussein, nous a laissé un État de nobles traditions fondées sur un riche patrimoine islamique. UN إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري.
    Le roi est aussi une autorité morale : conseiller départemental du parti des Roms, il exerce une certaine influence dans sa région. UN ويمثل الملك أيضاً سلطة أدبية: وهو يمارس، بوصفه مستشار حزب الغجر على مستوى المقاطعة، نفوذاً معيناً في منطقته.
    Le roi a sans aucun doute vécu à une époque particulièrement importante pour la Malaisie. UN لقد عاش الملك بكل تأكيد في عصر يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لماليزيا.
    Les appels lancés par les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales cambodgiennes, y compris au roi du Cambodge, sont restés sans suite. UN ولم تسفر النداءات التي وجهتها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية الى ملك كمبوديا عن اتخاذ أي إجراء.
    Vous voulez être le mien, quand je serais roi, même si vous devez être patient. Open Subtitles أردت أن تكون لي عندما أكون ملكاً حتى ولو أضطررت لتكون صبوراً
    Nous savons tous comment cela se déroule quand un roi essaye de se débarrasser d'une reine. Open Subtitles كلنا يعرف كيف تسير هذه الأمور عندما يحاول ملكا ما التخلص من ملكة.
    Le roi ne les croira peut-être pas, Cardinal, mais il me croira surement moi. Open Subtitles يمكن للملك أن لا يصدَّق كلامهم, كاردينال, لكن مؤكد سيصدق كلامي.
    Il se prétend roi et est très à cheval sur les meurtres de vampires. Open Subtitles توّج نفسه ملكًا للحيّ الآن، ولديه قواعد بشأن قتل مصّاصي الدّماء.
    Parce que quand l'aurore arrive et que ces hommes sont laissés dehors, vous devrez décider de quel genre de roi vous voulez être. Open Subtitles لأن مع بزوغ الفجر وعندما يوضعو أولئك الرجال بالساحة, يجب عليك أي نوع من الملوك تريد أن تكون
    Maintenant, en tant que roi des Neiges, je dois mener mon peuple en sûreté. Open Subtitles الآن، كملك ثلجِ، أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ ناسي إلى مكان أمين.
    À la soixanteseizième session, en 1998, le roi a habilité par ordonnance l'Assemblée nationale à lui voter la confiance. UN وفي الدورة السادسة والسبعين للجمعية منحت الجمعية الوطنية بمرسوم ملكي سلطة طرح الثقة بالملك.
    40 000 £ ne financeraient pas une guerre, mais suffiraient à convaincre Duverney et le roi que les Jacobites ont un espoir. Open Subtitles أربعون ألف قد لا تكفي لتمويل حرب لكنها قد تكون كفاية لإقناع دوفيرنيه والملك أن اليعاقبة لديهم فرصة
    Le roi Farouk a imposé, par décret et sous peine de mort, que chaque voiture en Egypte soit noire, sauf une... Open Subtitles أصر الملك فاروق، بموجب مرسوم ملكي وتحت عقوبة الموت، أن كل سيارة في مصر يكون لونها أسود،
    Les rebelles essayèrent de contrecarrer les lois du roi du Sang. Open Subtitles حاول الفاي المتمردون إسقاط قوانين الدم التابعة لملك الدم
    Le Représentant spécial a soulevé cette question lors d'un entretien avec le roi, qui a reconnu que des mesures étaient nécessaires. UN وقد أثار الممثل الخاص هذه المسالة أثناء اجتماعه بملك كمبوديا الذي وافق على أن هذه المسالة تحتاج إلى اتخاذ إجراءات.
    Qu'il m'éloigne de la cour et de notre roi fou. Open Subtitles يأخذني بعيداً عن البلاط ، وعن ملكنا المجنون.
    Je ne sais pas comment gérer avec quelqu'un qui n'aime pas Le roi lion. Open Subtitles بصراحة لا يمكنني فهم "شخص لا يحب "ذا لايون كينغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more