La responsabilité primordiale du Commissaire, qui était l'un des quatre médiateurs parlementaires, consistait à garantir le droit constitutionnel à un environnement sain. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية للمفوض، وهو واحد من أربع أمناء مظالم برلمانيين، في حماية الحق الدستوري في التمتع ببيئة صحية. |
. Lorsqu'elles se réfèrent au droit à l'environnement, les dispositions actuelles visent un environnement sain. | UN | وعند تأكيد الحق في البيئة، تعبﱢر النصوص الحالية عنه في شكل الحق في بيئة صحية. |
Considérant que la promotion d'un environnement sain dans le monde contribue à la protection du droit à la vie et du droit à la santé de tous les individus, | UN | وإذ ترى أن تعزيز عالم صحي من الناحية البيئية يسهم في حماية حقين من حقوق اﻹنسان هما حق كل إنسان في الحياة وحقه في الصحة، |
Ton contrôle sur ces garçons, ta famille... c'est pas sain. | Open Subtitles | أنت تسيطرين على الأطفال وعائلتك هذا غير صحي |
C'est très sain de ne manger qu'un soir sur deux. | Open Subtitles | أجد أنه من الصحي تناول الطعام آخر الليل. |
Au labo, on échangeait leur sang malade, avec du sain. | Open Subtitles | في المختبر يقومون بتغيير دمهم المريض بدم سليم |
Tout comme un environnement sain offre une base à la croissance économique, cette dernière dépend d'un approvisionnement fiable en énergie. | UN | وكما أن البيئة السليمة تمثل أساساً للنمو الاقتصادي فإن هذا النمو الاقتصادي يرتهن بإمدادات موثوق بها من الطاقة. |
Ces enfants ont besoin de soins particuliers et d'un environnement sain et paisible, favorable à une existence normale. | UN | وهم اﻵن بحاجة إلى عناية خاصة وإلى بيئة صحية وآمنة تمكنهم من أن يعيشوا حياة طبيعية. |
Cela n'est pas productif; au contraire, cela crée un voile de secret et de suspicion qui n'est pas sain. | UN | وهذا لا يمكن أن يكون منتجا؛ وبدلا من ذلك، يخلق ضبابة من السرية والشك، وهذه مسألة ليست صحية. |
Réaffirmant les droits de chaque individu de bénéficier d'un environnement sain et non pollué; | UN | وإذ يؤكد مجددا حق كل فرد في أن يتمتع ببيئة صحية غير ملوثة، |
Réaffirmant les droits de chaque individu de bénéficier d'un environnement sain et non pollué; | UN | وإذ يؤكد مجددا حق كل فرد في أن يتمتع ببيئة صحية غير ملوثة، |
Réaffirmant le droit de chaque individu à jouir d'un environnement sain et non pollué, | UN | وإذ يؤكد من جديد حق كل فرد في ببيئة صحية خالية من التلوث، |
Réaffirmant le droit de chaque individu à jouir d'un environnement sain et non pollué, | UN | وإذ يؤكد من جديد حق كل فرد في ببيئة صحية خالية من التلوث، |
Dans l'ensemble, je note légèrement plus sain que le mâle occidental moyen de mon âge. | Open Subtitles | بشكل عام, تم تقييمي بأني صحي أفضل من المتوسط من هم بعمري |
C'est une sorte de fondation de n'importe quel mariage sain. | Open Subtitles | حسناً، أنهُ نوعاً ما الأساس لأي زواج صحي |
Les subordonnés peuvent être en désaccord avec moi, c'est sain. | Open Subtitles | يمكن أن يعارضني أتباعي كما يريدون إنه صحي |
La promotion d'un mode de vie sain, qui, conformément à la nouvelle loi sur l'instruction publique, figure dans tous les programmes. | UN | ينص قانون التعليم الحكومي الجديد على دمج التثقيف الصحي في جميع المواد. |
Quel juge sain d'esprit te donnerait la garde d'un enfant ? | Open Subtitles | أعني، أيّ قاضٍ سليم العقل يمنحكِ الوصاية على فتاة؟ |
Un développement écologiquement sain et durable dépend de l'acquisition des technologies de protection de l'environnement les plus récentes. | UN | وتتوقف التنمية السليمة بيئيا والمستدامة على اقتناء أحدث التكنولوجيات المتعلقة بالبيئة. |
où, un donneur peut donner une partie de son propre foie sain, mais ce n'est pas comme dans le cas de ta maman. | Open Subtitles | و فيها يقوم المتبرع باعطائنا جزء من كبده السليم, و لكن هذا لن ينفع فى مثل حالة والدتك. |
Ensemble, nous créons un monde plus sain pour tous. | UN | معا يمكننا أن نخلق عالما صحياً أكثر للجميع. |
Ce n'est qu'en protégeant leurs droits en matière de sexualité et de procréation que l'on peut offrir aux femmes un environnement sain et sans danger. | UN | ولا يتسنى توفير بيئات آمنة وصحية للمرأة إلا بحماية الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحق فيهما. |
Ce n'est pas un régime sain. | Open Subtitles | أمراض المناعة الذاتية، هذا ليس بغذاء صحّي. |
Il a aussi pris note des modifications constitutionnelles et législatives concernant le droit à un environnement propre et sain. | UN | وأشارت أيضاً إلى التطورات الدستورية والتشريعية المتعلقة بالحق في بيئة نظيفة وصحية. |
Et il est sain que nous agissions pour réaliser nos souhaits. | Open Subtitles | أفترض أنه عاقل تماماً بالنسبة لنا للعمل لتحقيق رغباتنا؟ |
Elle aidera l'Afrique à préserver ses abondantes ressources naturelles, rendant ainsi notre environnement mondial plus sain et durable. | UN | وسيساعد أفريقيا على صون ثروتها الوفيرة من الموارد الطبيعية كيما تضيف الى صحة بيئتنا العالمية واستدامتها. |
Pas à propos de la partie où ça n'aboutira à rien mais sur l'idée que ce n'est pas sain. | Open Subtitles | ليس بشأن جزئية عدم إنجازه شيء، بل بشأن فكرة كونه غير صحيّ. |
Manger ainsi n'a rien de sain. | Open Subtitles | ليس هناك شيء نظيف حول الأكل على هذا النحو |
J'ai dû couper des marges plus larges pour arriver à l'os sain. | Open Subtitles | إضطررتُ أن أقطع الحواف العريضة لأحصل على عظمة صحيّة , حسناً ؟ |