"tout ce qu'on" - Translation from French to Arabic

    • كل ما علينا
        
    • كل ما مررنا
        
    • بكل ما
        
    • كل ما نقوم
        
    • قصارى جهدنا
        
    • أقصى ما
        
    • كل ما يمكننا
        
    • كل مالدينا
        
    • كلّ ما علينا
        
    • مانريد
        
    • جلّ ما
        
    • كل ما كنا
        
    • كل ما لدينا
        
    • كل ما نحتاج
        
    • كل ما نفعله
        
    Tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'administration et déposer une plainte officielle. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    Tout ce qu'on a à faire c'est trouver une entité, la capturer et la ramener dans un environnement où on peut la contrôler. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إيجاد كيان خارق وإمساكه ووضعه ببيئة يمكن السيطرة عليه بها هذا كل شيء
    En dépit de Tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    Et je n'ai pas les moyens de racheter les actions sans risquer Tout ce qu'on a. Open Subtitles و ليس لدي وسيلة لأشتري حصص المساهمين بدون أن أخاطر بكل ما لدينا
    Tout ce qu'on fait maintenant, est sous la loi humaine. Open Subtitles كل ما نقوم به الآن هو بموجب القانون الإنساني
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    Maintenant, Tout ce qu'on a à décider, c'est qui y va et qui reste pour retenir une vague de Primitifs et Le Terrible Hive. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو تقرير من سيذهب و من سيبقى لﻹيقاف مجموعة من البدائيين و القفير السيء
    Nous devons capitaliser si nous voulons aller de l'avant, ce qui implique que la phase deux n'est pas juste une option, c'est Tout ce qu'on a. Open Subtitles فنحن نواجه مشاكل كبيرة نريد الحصول على منتج يساعد على التقدم و هذا ليس بخيار , هذا كل ما علينا فعله
    Tout ce qu'on doit faire, c'est monter au poteau et brancher ces pinces crocos pour trouver une ligne fixe. Open Subtitles أجل , كل ما علينا فعله هو تسلق السارية و نوصل تلكَ الأطراف لاخط الرئيسي.
    Tout ce qu'on a à faire est de trouver des preuves que l'accord de Gregor avec Kovar est dans son intérêt, et pas dans l'intérêt de Bratva. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو العثور على دليل أن عمل جريجور مع كوفار يفيده وليس براتفا
    Tout ce qu'on a à faire, c'est les répandre devant le mur extérieur. Open Subtitles انصتوا، كل ما علينا فعله هو نشره أمام الجدار الخارجي
    Après Tout ce qu'on a traversé, je vais mourir à cause d'une stupide drogue. Open Subtitles ،بعد كل ما مررنا به فإنني سأموت على يدي بعض الحمقى
    Si Outfit est impliqué, on les fait tomber avec Tout ce qu'on a. Open Subtitles عند تورط الجماعات المنغلقة نضربهم بكل ما لدينا
    On utilise notre sang d'ange pour justifier Tout ce qu'on fait, comme lui. Open Subtitles نحن أستخدمنا دمائنا الملائكية لتبرير كل ما نقوم به، مثله تماما
    Et on fera Tout ce qu'on pourra pour t'aider. On en a traversé des choses ensemble pour se laisser tomber. Open Subtitles وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتك
    Essayez simplement qu'il soit bien. C'est Tout ce qu'on peut faire pour lui maintenant. Open Subtitles حاولا فقط أن تبقياه مرتاحاً فهذا أقصى ما بوسعنا فعله الآن
    Tout ce qu'on peut faire c'est essayer de contenir tout ça. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر.
    Tout ce qu'on a c'est une bombe aveuglante. Open Subtitles مارك ، كل مالدينا هو مُفجر وحيد
    Maintenant Tout ce qu'on a à faire c'est l'endormir. Open Subtitles كلّ ما علينا القيام به الآن هُو جعله يخلد للنوم.
    Tout ce qu'on veut faire... Open Subtitles كل مانريد فعلهُ هو..
    Tout ce qu'on doit faire est d'attacher ce dispositif de suivi GPS à sa voiture. Open Subtitles جلّ ما علينا فعله هو لصق جهاز التعقب هذا بسيارته
    Tout ce qu'on faisait, c'était écouter de la musique et baiser. Open Subtitles و كل ما كنا نفعله كان سماع الأغاني و ممارسة الجنس
    Et j'ai peur qu'aussi longtemps qu'on restera là-dedans, peu importe ce que c'est, Tout ce qu'on a puisse disparaitre. Open Subtitles وأنا أشعر بالقلق كلما نبقى في هذا، مهما هذه هو، كل ما لدينا قد ينهار.
    Chéri, écoute, Tout ce qu'on doit faire c'est te faire passer le test et quand tu l'auras réussi, tout rentrera dans l'ordre. Open Subtitles عزيزي, اسمع, كل ما نحتاج فعله ان نعطيك اختبار, بمجرد أن تجتازه, كل شيء سيصبح على ما يرام.
    Sinon, Tout ce qu'on fait c'est réagir en fonction de lui et on a besoin qu'il réagisse en fonction de nous. Open Subtitles و إلا,كل ما نفعله يكون مجرد رد فعل عليه و احتجنا ان يقوم هو برد فعل علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more