"une étude" - Translation from French to Arabic

    • دراسة
        
    • بدراسة
        
    • لدراسة
        
    • استعراضا
        
    • الدراسة
        
    • إحدى الدراسات
        
    • مسح
        
    • إجراء استعراض
        
    • استعراضاً
        
    • استقصاء
        
    • ودراسة
        
    • تحليلا
        
    • تقييما
        
    • تقييماً
        
    • بإجراء استعراض
        
    une étude de la Banque mondiale constate que dans les campagnes africaines, les femmes consacrent 65 % de leur temps à se déplacer à pied. UN ووجدت دراسة أجراها البنك الدولي أن المرأة الريفية في أفريقيا تمضي 65 في المائة من وقتها في سيراً على القدمين.
    À la même session, la Commission a prié le Secrétariat de préparer une étude, limitée dans un premier temps aux catastrophes naturelles, sur le sujet. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية.
    Il a reçu des demandes de parties prenantes concernant les domaines qui requièrent une étude approfondie. UN وقد تلقى طلبات من الجهات المعنية فيما يخص المجالات التي تتطلب دراسة متعمقة.
    Il a également entrepris une étude sur la pauvreté dans plus de 16 de ses États. UN كما أنه اضطلع بدراسة عن الفقر في أكثر من ١٦ ولاية من ولاياته.
    Il a été proposé de prier l'AIEA de mener une étude des coûts intégrant plusieurs scénarios possibles de vérification. UN واقتُرح تكليف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء دراسة للتكاليف تدرس مجموعة من عدة سيناريوهات في مجال التحقق.
    Le Pacte mondial avait effectué en 2012 une étude sur les résultats obtenus par ses partenaires commerciaux en ce qui concernait les personnes handicapées. UN وقد أجرى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة دراسة لشركاء الأعمال التجارية معه في عام 2012 بفحص أدائهم فيما يتصل بالإعاقة.
    :: une étude des qualifications requises pour les emplois verts UN :: دراسة بشأن المهارات اللازمة للوظائف الصديقة للبيئة
    une étude du résultat des négociations sera publiée en 2013. UN وستنشر دراسة عن نتائج المفاوضات في عام 2013.
    une étude a été effectuée sur les femmes dans les partis politiques sur un échantillon de neuf grands partis. UN تمّت دراسة وضع المرأة في الأحزاب السياسية من خلال عيّنة تمثلت بـ 9 أحزاب رئيسية.
    une étude d'Oxfam a montré que les 85 personnes les plus riches du monde possèdent autant que les 3,5 milliards de personnes les plus pauvres. UN وأظهرت دراسة أجرتها منظمة أوكسفام أن ثروة أغنى 85 شخصاُ في العالم توازي ثروات الـ 3.5 مليار نسمة القابعين في قاع الفقر.
    Les informations recueillies lui ont permis d'établir une étude détaillée sur la question. UN وعلى أساس المعلومات التي جرى جمعها، أعدت اللجنة دراسة مفصلة عن الموضوع.
    On a évoqué une étude qui avait montré que l'on ne pouvait mettre en évidence de rapport entre la pornographie et la violence. UN وأشير الى دراسة تستعرض العلاقة بين الخلاعة وجرائم العنف وتنتهي الى أنه ليس هناك دليل قاطع على وجود هذه الصلة.
    une étude du potentiel de développement industriel de l'Afrique australe a été entreprise. UN وتم الشروع في دراسة تتعلق بآفاق التنمية الصناعية في منطقة الجنوب الافريقي.
    À cet égard, une étude de la complémentarité des diverses ressources d'urgence semble justifiée. UN وفي هذا الصدد يبدو أن من المطلوب إجراء دراسة تكامل موارد الطوارئ المختلفة.
    En outre, les organismes représentés au Groupe consultatif mixte des politiques ont demandé en 1994 une étude sur la responsabilisation financière. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    En outre, les organismes représentés au Groupe consultatif mixte des politiques ont demandé en 1994 une étude sur la responsabilisation financière. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    La même question est abordée sous un angle différent dans une étude remarquable où il est dit ce qui suit : UN وصيغت المسألة نفسها من منظور آخر في دراسة بارزة سبق أن أشير إليها حيث ورد ما يلي:
    En 2005, le Centre a conduit une étude innovante sur les activités de la société civile de la communauté turque en Allemagne. UN في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا.
    Selon une étude de l'UNRWA, le taux de mortalité infantile est demeuré stable, à 22 pour 1 000 enfants nés vivants. UN ووفقا لدراسة أجرتها الوكالة، ظل معدل وفيات الرضّع ثابتا عند 22 حالة لكل 000 1 رضيع يولد حيا.
    Le Canada a entrepris une étude détaillée de ces données pertinentes en vue d'établir le présent rapport. UN وقد أجرت كندا استعراضا شاملا للخبرات والتطورات اﻷخرى ذات الصلة للمساعدة في إعداد هذا الرد.
    une étude plus poussée de cette question permettrait de déblayer le terrain en vue de concilier les normes contradictoires. UN ومن شأن إجراء مزيد من الدراسة لتلك المسائل أن يمهد الطريق للتوفيق بين القواعد المتضاربة.
    une étude a été effectuée en Croatie même et une autre auprès de touristes étrangers dans un site comparable en Italie. UN وقد أجريت إحدى الدراسات في كرواتيا، وأجريت دراسة أخرى بين السياح اﻷجانب في موقع مماثل في إيطاليا.
    Ce module est actuellement utilisé dans le cadre d'une étude au Maroc. UN ويجري حاليا تطبيق تلك الخطة في مسح يضطلع به في المغرب.
    une étude a été lancée sur l'appui que l'ONU fournit aux forces de sécurité nationales somaliennes. UN وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Le secrétariat fait établir une étude approfondie de ces trois propositions, notamment une analyse détaillée des institutions hôtes envisagées. UN وطلبت الأمانة استعراضاً شاملاً للعروض الثلاثة، يشمل تحليلاً معمقاً للمؤسسات المقترحة لاستضافة وحدة التنسيق الإقليمي.
    Outre ces mesures, une étude a été menée en 2000 pour évaluer l'étendue du phénomène du harcèlement sexuel dans la police. UN وفضلا عن اتخاذ هذه التدابير، أجري استقصاء في عام 2000 لتقييم مدى انتشار ظاهرة التحرش الجنسي في الشرطة.
    Ainsi, une étude sur l'informalité au Moyen-Orient et en Afrique du Nord et une autre sur les emplois en Asie du Sud seront réalisées. UN ويشمل ذلك دراسة عن الأنشطة غير الرسمية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ودراسة أخرى عن فرص العمل في جنوب آسيا.
    La série des documents spéciaux de l'UNRISD présente une étude plus approfondie de certains thèmes liés au Sommet social. UN وتقدم مجموعة الورقات التي يصدرها المعهد في المناسبات الخاصة تحليلا أكثر عمقا لمواضيع مختارة تتصل بمؤتمر القمة.
    En 2008, elle a réalisé une étude sur la manière dont ses États membres avaient mis ces principes en application. UN وفي عام 2008، أجرت المنظمة تقييما لمدى تنفيذ البلدان الأعضاء فيها لهذه المبادئ.
    Il lui recommande en outre de réaliser une étude sur les adoptions internationales dans le but de mieux évaluer la situation. UN كما توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة لحالات التبني بين الأقطار من أجل تقييم الوضع تقييماً أفضل.
    L'examen des différentes options en matière d'indemnité forfaitaire a été suspendu parce que le Secrétariat de l'ONU avait déjà commandé une étude similaire. UN وجرى تعليق استعراض خيارات المبلغ المقطوع لأن الأمانة العامة للأمم المتحدة أصدرت تكليفا بإجراء استعراض مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more