"a cada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في كل
        
    • لكل
        
    • إلى كل
        
    • في كلّ
        
    • مع كل
        
    • فى كل
        
    • عند كل
        
    • مع كلّ
        
    • وكل
        
    • ومع كل
        
    • مرة كل
        
    • مع كُل
        
    • مع مرور
        
    • كل منعطف
        
    • كل ثلاثة
        
    Mas luta a cada mês apenas para pagar as contas. Open Subtitles و لكنك تناضل في كل شهر لكي تدفع فواتيرك؟
    a cada segundo, dentro do Sol, 600 milhões de toneladas de hidrogénio são fundidas em 595 milhões de toneladas de hélio. Open Subtitles في كل ثانية داخل الشمس يتم إندماج 600 مليون طن من الهيدروجين متحولاً إلى 595 مليون طن من الهيليوم
    É verdade. Então pagamos uma parte a cada um. Não. Open Subtitles أنت محق، غداً سندفع لكل شخص جزءاً من الدَين
    Pagará 22 casos de indemnização de 4 vacas a cada esposa. Open Subtitles سيدفع 22 من حالات التعويض أربع أبقار إلى كل زوجة
    E porquê, a cada passo da investigação, você entra no meu caminho? Open Subtitles إذن، لم في كلّ خطوة من هذا التحقيق أجدك تعترض طريقي؟
    a cada minuto, a zona alvo alarga-se. Precisamos de actualizações regionais. Open Subtitles مع كل دقيقة تمر فإن منطقة هدف هذا الصاروخ تتسع.
    a cada dia que passa penso ser menos provável que o encontre. Open Subtitles فى كل يوم يمر، أظن أن احتمالية إيجاده تقل عما قبله
    Riste-te que nem um louco a cada referência homossexual. Open Subtitles وكنت تضحك كالمجانين عند كل إشارة إلى الشذوذ
    Isto acontece a cada segundo de cada dia, no mundo inteiro. Open Subtitles هذا يحدث كل ثانيه في كل يوم في العالم اجمع
    Acho que provavelmente leva esse pressentimento consigo a cada segundo do dia. Open Subtitles أحسبك ربّما تحملين هذا الشعور معك، في كل ثانية من اليوم.
    Sei, Sire, e estive convosco a cada segundo do caminho. Open Subtitles أجل,مولاي,وقد كنت هناك معك في كل ثانية من الطريق
    Se conseguirmos, pago meia garrafa de cerveja a cada um, Open Subtitles إذا نجحنا سأعطى لكل واحد منكم نصف زجاجة خمر
    Dividido por quatro dá meio milhão de dólares a cada um. Open Subtitles ثم نقسمها على أربعة وهذا يعني نصف مليون لكل واحد
    Que tal abastecerem com três jogos completos a cada um? Open Subtitles مارأيكم بتجهيزي ورفاقي بثلاث أطقم كاملة لكل واحد ؟
    Proporcionámos um rastreio e aconselhamento para a tensão alta a cada um deles. TED ووفرنا الفحص والمشورة فيما يتعلق بضغط الدم المرتفع إلى كل واحد منهم.
    Se vocês conseguirem decifrar a adivinha, pagarei a cada um de vós uma vestimenta nova. Open Subtitles أذا وجدتم الحل سأقدم حلة ثياب إلى كل منكم
    E assim, a cada morte, a alma desce até ao centro da Terra, atingindo níveis de purificação cada vez maiores, e alcançando a iluminação no centro. Open Subtitles ولذا في كلّ موت، الروح تنحدر أبعد إلى الأرض الداخلية، إنجاز المستويات الأوسع تنقية، وصول التنوير في الصميم.
    a cada instância no tempo, há infinitas possibilidades. Open Subtitles في كلّ نقطة مع مرور الوقت هناك إمكانيات لانهائية
    Senhor, a cada minuto que passar, mais gente morrerá. Open Subtitles سيدي، مع كل لحظه تمر علينا، سيموت الكثيرون
    Havia mais de 100 tanques a cada quilómetro. Open Subtitles كان هناك أكثر من مائة دبابه فى كل كيلومتر
    Tínhamos scanners a cada quilómetro e meio. Open Subtitles وضعنا أجهزة مسح عند كل ميل لمتابعة ما يحدث
    É como lixares as bolas a cada passo em direção ao carro. Open Subtitles وكأن عاصفة رمال تسفع خصيتيّ مع كلّ خطوة لعودتي إلى السيارة.
    E a cada segundo que ande por aí, mais vidas correm perigo. Open Subtitles وكل ثانية يكون بالخارج فستكون أنفس المزيد من الناس في خطر
    E a cada nova derrota os japoneses ficam mais desesperados. Open Subtitles ومع كل هزيمة جديدة يصبح الجيش الياباني أكثر وحشيةً
    a cada 26.000 anos há um alinhamento, no solstício de Dezembro, entre o sol, e o centro da Via Láctea. Open Subtitles مرة كل 26,000 سنة وخلال الإنقلاب الشمسي في ديسمبر نصطف في خط واحد بمحاذاة الشمس مع مركز المجرة
    E a cada passo que dou, movo-me cerca de 1000 anos para mais próximo do presente e afasto-me do mundo de há 300 milhões de anos. Open Subtitles و مع كُل خطوة أخطوها اتحرك بحوالي ألف سنة أقرب إلى الحاضر. و أبعد من عالم ال 300 مليون سنة الماضية
    Mas deve tentar, mestre. a cada dia que passa, tornamo-nos menos humanos. Open Subtitles عليك أن تحاول، سيدي تقل صفاتنا الإنسانية مع مرور كل يوم
    a cada movimento, existe uma nova história... para ti e para mim Open Subtitles وفي كل منعطف بالطريق هناك قصة جديدة لك ولي
    Só se vêem uma vez a cada três meses quando têm dinheiro. Open Subtitles يريان بعضهما مرة واحدة كل ثلاثة أشهر إن كان يستطيع الذهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more