Mas luta a cada mês apenas para pagar as contas. | Open Subtitles | و لكنك تناضل في كل شهر لكي تدفع فواتيرك؟ |
a cada segundo, dentro do Sol, 600 milhões de toneladas de hidrogénio são fundidas em 595 milhões de toneladas de hélio. | Open Subtitles | في كل ثانية داخل الشمس يتم إندماج 600 مليون طن من الهيدروجين متحولاً إلى 595 مليون طن من الهيليوم |
É verdade. Então pagamos uma parte a cada um. Não. | Open Subtitles | أنت محق، غداً سندفع لكل شخص جزءاً من الدَين |
Pagará 22 casos de indemnização de 4 vacas a cada esposa. | Open Subtitles | سيدفع 22 من حالات التعويض أربع أبقار إلى كل زوجة |
E porquê, a cada passo da investigação, você entra no meu caminho? | Open Subtitles | إذن، لم في كلّ خطوة من هذا التحقيق أجدك تعترض طريقي؟ |
a cada minuto, a zona alvo alarga-se. Precisamos de actualizações regionais. | Open Subtitles | مع كل دقيقة تمر فإن منطقة هدف هذا الصاروخ تتسع. |
a cada dia que passa penso ser menos provável que o encontre. | Open Subtitles | فى كل يوم يمر، أظن أن احتمالية إيجاده تقل عما قبله |
Riste-te que nem um louco a cada referência homossexual. | Open Subtitles | وكنت تضحك كالمجانين عند كل إشارة إلى الشذوذ |
Isto acontece a cada segundo de cada dia, no mundo inteiro. | Open Subtitles | هذا يحدث كل ثانيه في كل يوم في العالم اجمع |
Acho que provavelmente leva esse pressentimento consigo a cada segundo do dia. | Open Subtitles | أحسبك ربّما تحملين هذا الشعور معك، في كل ثانية من اليوم. |
Sei, Sire, e estive convosco a cada segundo do caminho. | Open Subtitles | أجل,مولاي,وقد كنت هناك معك في كل ثانية من الطريق |
Se conseguirmos, pago meia garrafa de cerveja a cada um, | Open Subtitles | إذا نجحنا سأعطى لكل واحد منكم نصف زجاجة خمر |
Dividido por quatro dá meio milhão de dólares a cada um. | Open Subtitles | ثم نقسمها على أربعة وهذا يعني نصف مليون لكل واحد |
Que tal abastecerem com três jogos completos a cada um? | Open Subtitles | مارأيكم بتجهيزي ورفاقي بثلاث أطقم كاملة لكل واحد ؟ |
Proporcionámos um rastreio e aconselhamento para a tensão alta a cada um deles. | TED | ووفرنا الفحص والمشورة فيما يتعلق بضغط الدم المرتفع إلى كل واحد منهم. |
Se vocês conseguirem decifrar a adivinha, pagarei a cada um de vós uma vestimenta nova. | Open Subtitles | أذا وجدتم الحل سأقدم حلة ثياب إلى كل منكم |
E assim, a cada morte, a alma desce até ao centro da Terra, atingindo níveis de purificação cada vez maiores, e alcançando a iluminação no centro. | Open Subtitles | ولذا في كلّ موت، الروح تنحدر أبعد إلى الأرض الداخلية، إنجاز المستويات الأوسع تنقية، وصول التنوير في الصميم. |
a cada instância no tempo, há infinitas possibilidades. | Open Subtitles | في كلّ نقطة مع مرور الوقت هناك إمكانيات لانهائية |
Senhor, a cada minuto que passar, mais gente morrerá. | Open Subtitles | سيدي، مع كل لحظه تمر علينا، سيموت الكثيرون |
Havia mais de 100 tanques a cada quilómetro. | Open Subtitles | كان هناك أكثر من مائة دبابه فى كل كيلومتر |
Tínhamos scanners a cada quilómetro e meio. | Open Subtitles | وضعنا أجهزة مسح عند كل ميل لمتابعة ما يحدث |
É como lixares as bolas a cada passo em direção ao carro. | Open Subtitles | وكأن عاصفة رمال تسفع خصيتيّ مع كلّ خطوة لعودتي إلى السيارة. |
E a cada segundo que ande por aí, mais vidas correm perigo. | Open Subtitles | وكل ثانية يكون بالخارج فستكون أنفس المزيد من الناس في خطر |
E a cada nova derrota os japoneses ficam mais desesperados. | Open Subtitles | ومع كل هزيمة جديدة يصبح الجيش الياباني أكثر وحشيةً |
a cada 26.000 anos há um alinhamento, no solstício de Dezembro, entre o sol, e o centro da Via Láctea. | Open Subtitles | مرة كل 26,000 سنة وخلال الإنقلاب الشمسي في ديسمبر نصطف في خط واحد بمحاذاة الشمس مع مركز المجرة |
E a cada passo que dou, movo-me cerca de 1000 anos para mais próximo do presente e afasto-me do mundo de há 300 milhões de anos. | Open Subtitles | و مع كُل خطوة أخطوها اتحرك بحوالي ألف سنة أقرب إلى الحاضر. و أبعد من عالم ال 300 مليون سنة الماضية |
Mas deve tentar, mestre. a cada dia que passa, tornamo-nos menos humanos. | Open Subtitles | عليك أن تحاول، سيدي تقل صفاتنا الإنسانية مع مرور كل يوم |
a cada movimento, existe uma nova história... para ti e para mim | Open Subtitles | وفي كل منعطف بالطريق هناك قصة جديدة لك ولي |
Só se vêem uma vez a cada três meses quando têm dinheiro. | Open Subtitles | يريان بعضهما مرة واحدة كل ثلاثة أشهر إن كان يستطيع الذهاب |