Nos últimos 70 anos, cientistas da Grã-Bretanha têm acompanhado milhares de crianças ao longo da vida delas num incrível estudo científico. | TED | خلال ال70 سنة الماضية، كان العلماء في بريطانيا يتابعون آلاف الأطفال خلال حياتهم وذلك كجزء من دراسة علمية مذهلة. |
Toda esta estrutura extremamente delicada é mantida no seu lugar por uma série de costelas bifurcadas, ao longo do teto torácico. | TED | الآن، يتم حبس هذه التركيبة الدقيقة للغاية في مكانها من خلال سلسلة من الأضلاع المتشعبة على طول السقف الصدري. |
Penso que o notável, e que aconteceu nos últimos anos, é que, ao longo das últimas décadas, passámos de um mundo físico para um mundo digital. | TED | وأعتقد الشي المثير للأهتمام قد حصل قبل عدة سنوات هو ، أنه عبر عدة عقود ، أننا أتجهنا من العالم المادي الى الرقمي |
São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. | TED | هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور. |
Nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. | TED | نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات. |
Tem havido um grande progresso nos tratamentos ao longo dos anos. | TED | لقد حصل تقدم كبير وتم تركيب العلاج على مر السنين. |
E a manter os grandes eventos ao longo da história do país, | Open Subtitles | مهرجين ومن اجل الحفاظ على هذا الحدث العظيم خلال تاريخ البلاد |
Os delegados eleitorais registaram poucos problemas ao longo do dia. | Open Subtitles | منظّموا العملية الإنتخابية أعلنوا حدوث بعض المشاكل خلال اليوم |
Sabe, ele me escreveu algumas vezes ao longo dos anos. | Open Subtitles | هل تعرف أنه أرسل لي خطابين خلال هذه المده |
ao longo de milhões de anos, variação e selecção, variação e selecção... tentativa e erro, tentativa e erro. | TED | لقد تم عبر ملايين السنين .. عن طريق التمايز والانتخاب التمايز والانتخاب التجربة والخطأ التجربة والخطأ |
Ele tentou contactar-te ao longo dos anos, não foi? | Open Subtitles | لقد حاول التواصل معك عبر السنين, أليس كذلك؟ |
Claras provas de transformação, ao longo de milhões de anos. | Open Subtitles | أنها دليل واضح على التطور والتحول عبر ملايين السنين |
Estas são florações de fitoplâncton que vemos a partir do espaço ao longo da costa oeste dos EUA. | TED | هذه بعض زهـورالعوالق النباتية يمكنم رؤيتها من الفضاء الخارجي على طول الساحل الغربي من الولايات المتحدة. |
Encontrei-o nas casas de ópio ao longo do rio. | Open Subtitles | التقيت به في أوكار الأفيون على طول النهر |
ao longo dos anos, a nossa cidade mudou, e causou-me muita tristeza. | TED | على مدى السنين، تغيرت مدينتنا، وقد سبب لي هذا ألما كبيرًا. |
ao longo dos anos, os EUA ensinaram-me mais sobre ser mãe do que qualquer livro sobre este assunto. | TED | كما تعلمون، على مدى السنين، علمتني أمريكا أكثر عن الأمومة والأبوة من أي كتاب حول الموضوع. |
ao longo do caminho, nesta viagem de descoberta aprendi muito. | TED | وكما تعلمون طوال تلك الرحلة من الاكتشاف تعلمت الكثير |
Mas, ao longo das décadas, devido à sua distância dos centros económicos e industriais do país, perdeu relevância. | TED | لكن على مر العقود، وبسبب فصلها عن الاقتصاد والتصنيع في وسط البلاد، انزلقت إلى حالة الّلاصلة. |
Mundos perto do núcleo ou ao longo dos jactos serão incinerados. | Open Subtitles | العوالم قرب الصميم أو على امتداد التدفقات ستتحول الى رماد. |
Ajudaram-me ao longo dos anos, a sair da escuridão. | TED | ساعدوني على مدار السنوات على الخروج من الظلام. |
O inimigo ataca ao longo de toda a frente entre Lublin e Brest-Litovsk. | Open Subtitles | اٍن العدو يهاجم بطول الجبهة هنا بين لوبلان وبريست ليتوفسك |
As autoridades centrais investiram fortemente em infraestruturas de rede ao longo dos anos, criando um espaço atrativo para o investimento | TED | لقد أنفقت الحكومة المركزية كثيرًا على بناء شبكة البنية التحتية على مرِّ الأعوام، وخلقت بيئة مغرية جاذبة للاستثمار. |
Sim, lembranças que fui juntando, ao longo dos anos. | Open Subtitles | نعم, لدي مجموعة كبيرة جمعتها على مرّ السنين |
O desovar dos arenques é um evento crucial na vida de muitos animais ao longo da costa. | Open Subtitles | موسم تبويض الرنجة هو حدث بالغ الأهمية في حياة العديد من الحيوانات علي طول الساحل |
A nossa equipa está a lançar um estudo randomizado em 15 comunidades ao longo do Mar de Bering para estudar até que ponto esta intervenção funciona bem. | TED | سيبدأ فريقنا تجربة عشوائية في 15 تجمع بمحاذاة بحر البيرينغ لدراسة مدى نجاعة هذا التدخل. |
Não sei. Acho que me habituei ao longo dos anos. | Open Subtitles | لا أعلم ، لقد اعتدت على ذلك بمرور السنين. |
Tivemos de proteger muitas raparigas de elas mesmas ao longo dos anos. | Open Subtitles | كان علينا حماية العديد من الفتيات من أنفسهم علي مر السنين |