"com a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع
        
    • مَع
        
    • ل
        
    • ب
        
    • بشأن
        
    • معها
        
    • إلى
        
    • برفقة
        
    • وبين
        
    • تجاه
        
    • معَ
        
    • بوجود
        
    • ومع
        
    • يضاجع
        
    • بإستخدام
        
    que junta o Sr. Jones, com algum espaço livre no seu quintal, com a Sra. Smith, uma aspirante a cultivadora. TED يطابق السيد جونز، مع بعض المساحة الخالية في حديقته الخلفية، مع السيدة سميث، التي ترغب أن تكون مزارعة.
    Então, afastei-me do trabalho, e passei um ano em casa com a minha mulher e quatro filhos pequenos. TED لذلك توقفت عن العمل . وقضيت عاما في المنزل . مع زوجتي و أطفالي الأربعة الصغار.
    Não saíste com a minha namorada sem eu saber? Open Subtitles ثمّ أنت لَمْ تَخْرجْ مَع صديقتِي وراء ظهرَي؟
    Vou passar o fim de semana com a Peyton. Open Subtitles الذهاب بعيدا ل عطلة نهاية الأسبوع مع بيتن.
    Esposa, penso que vou com a Debbie Weaver ao T.P.A.. Open Subtitles زوجتي, اظن انني سأنظم مع ديبي ويفر في ب.ت.ا
    Também já ouvimos líderes de empresas preocupados com a competição agressiva das plataformas globais que devoram os negócios locais. TED وسمعنا أيضًا بقادة الشركات وهم قلقون بشأن المنافسة المحتدمة مع المنصات العالمية التي تقضي على الاقتصاد المحلي.
    Vai com a Wade, fica com ela no quarto enquanto o Remy e eu fazemos um pequeno reconhecimento. Open Subtitles إذهب أنت مع وايد و إبق معها في الغرفة بينما نقوم ريمي و أنا ببعض التحريات
    E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. TED و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ.
    Há dois anos que não discuto com a minha mulher. TED لم أتنازع مع زوجتي خلال سنتين. وهذا شعور عظيم.
    Disseram que não tinha havido qualquer contacto com a polícia, que não tinha quaisquer marcas no corpo. TED قالوا أنه لم يحصل أي احتكاك مع الشرطة، ولم تكن هناك أي كدمات على جسمه.
    Esta coordenação pode tornar-se ainda mais difícil com a introdução das ciberarmas. TED ويمكن أن يصبح هذا التنسيق حتى اصعب مع إدخال أسلحة الانترنت.
    Infelizmente, há partes do nosso planeta que se parecem com a Lua. TED لكنه مع الأسف يحوّل أجزاءً من كوكبنا إلى ما يشبه القمر.
    Óptimo. Rachel, estás com a Monica. Joey, estás comigo. Open Subtitles حسنا رايتشل، أنت مَع مونيكا جوي، أنت مَعي
    Sabemos o que estás a tentar fazer com a Kat. Open Subtitles نحن نعْرفُ ماذا تُحاولُ أَنْ تَعمَلةُ مَع كات سترتفورد.
    Tens de perceber que estás a lidar apenas com a família. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ بأنّك تَتعاملُ مَع عائلة وحيدة هنا
    Quero apanhar o desgraçado que fez isto com a Mary. Open Subtitles أريد الإطاحه بإبن الحرام الذي فعل هذا ل ماري
    LP: Sim, eu tive esse problema com a minha voz. TED ل.ب: أجل،إذ كان لدي هذا المشكل مع صوتي وما إلى ذلك،
    Estava tudo a correr como planeado, com a exceção de que eu estava confusa sobre algo importante. TED وكان يسير كل شيء كما خططت له، إلا أنني كنت في حيرة بشأن أمر مهم.
    Vá ter com a Jennifer e convide-a para sair. Open Subtitles ‫اذهب هناك و ‫اطلب من جينيفر الخروج معها.
    No Verão, vais com a família para um lago. Open Subtitles تقصدين بحيرة في الجبال برفقة عائلتكِ في الصيف.
    Compara isso com a compra antecipada e a compra no próprio dia. Open Subtitles قارن بين التذاكر المُشتراة مُسبقاً وبين تلك المُشتراة في اليوم نفسه
    O que eu acho fascinante nisto tudo é que, de certa forma, resume muitas das nossas atitudes para com a morte. TED لذلك فإن ما أجده رائعًا حيال هذا الأمر هو حقيقة أن هذا الشيء يلخص نوعًا ما سلوكنا تجاه الموت.
    Tem uma reunião programada com a Irmã Peter Enjoe às 10:00. Open Subtitles نعم، لديَّ مَوعدٌ لكَ معَ الأُخت بيتَر ماري في العاشرَة
    Ouça, paternidade não é difícil, a verdade é que com a internet e tudo mais eles praticamente criam-se sozinhos! Open Subtitles اسمع، الأبوّة ليست أمراً صعباً في الحقيقة، بوجود الإنترنت وما إلى ذلك، فالأطفال تقريباً يربّون أنفسهم بأنفسهم
    Penso que, se impedirmos as pessoas com deficiências de participarem na ciência, cortaremos as nossas ligações com a história e com a sociedade. TED أنا أعتقد أنه إذا ما قيدنا الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في العلم، فسوف نقطع بذلك علاقاتنا مع التاريخ ومع المجتمع.
    - Admite ter tido relações com a sua mãe. Open Subtitles يعترف بأنه كان يضاجع أمك ولكن هذا كان كل شئ.
    Sim, mas a coisa boa é que, com a sua tecnologia avançada vais estar em pé em três tempos. Open Subtitles نعم. لكن الشئ الجيد هو أنه بإستخدام تقنياتهم المتطورة فسوف تنهض و تتعافى خلال وقت لا يذكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more