| Primeiro, a Microsoft lutou contra eles, mas depois mudou o seu curso quando percebeu que apoiar activamente a comunidade trazia benefícios. | TED | في البداية واجهت مايكروسوفت القراصنة، لكن بعدها حولت المسار عندما أدركَت أن هذه الأنشطة يدعمها المجتمع و تأتي بفوائد |
| Tem um diploma do curso em Harvard na parede? | TED | أووه لديه شهادة من هارفرد معلقة على الحائط؟ |
| Capitão, seguir o curso de água talvez possa revelar outra saída. | Open Subtitles | أيها القائد، تتبّع مسار الماء ربما يكشف عن مَخْرج آخر. |
| O curso não foi o que eu estava à espera. | Open Subtitles | مدرسة التجميل أكّيد ما كَانتْش الي إعتقدتةُ بأنّه سَيَكُونُ. |
| Está em curso agora. Assim que acabar a transferência, envio o código. | Open Subtitles | كلا انا جارية العمل عليه وعندنا انتهى ، سأرسل كود الشفرة |
| Não o próprio curso, para isso é preciso pagar. | Open Subtitles | لم تكن الدورة الحقيقية فإنه يجب دفع ثمنها |
| Usei fotos do livro de curso para todos saberem quem são os outros. | Open Subtitles | لدي صور من الكتاب السنوي ليعلم الجميع كيف كان يبدو الجميع |
| Essas coisas precisam de seguir o seu curso natural. | Open Subtitles | هذه الأشياء يجب ان تسير فى مسارها الطبيعى |
| Disse-te que não precisávamos de um curso. | Open Subtitles | إسمع، لاتقلق حول الصف أخبرتك بأننا لسنا بحاجة إلى درس |
| Agradeço seus esforços para resolver o caso ... se o curso tivesse seguido, você seria o Arcebispo. | Open Subtitles | ونقدر مجهوداتك بتخطيط المسار الذي كنت ستتبعه بطبيعة الحال لو كنت أنت من أصبح مطرانًا |
| Devem estar por aqui. O curso está estável, entendido. | Open Subtitles | لابد أنهم كانوا هنا بمكان ما المسار ثابت |
| Excelência, o curso que o meu distinto colega propõe é totalmente sem precedentes. | Open Subtitles | اٍن المسار الذى يقترحه صديقى غير مسبوق بالمرة |
| Estás aqui há uma semana e já pensas em tirar um curso de artes na Universidade de Redmond. | Open Subtitles | إذاً. لقد كنت هنا منذ أسبوع واحد وأنت بالفعل تخططين لنيل شهادة الفنون من كلية ريدموند |
| Lá porque você tirou um curso de direito à noite, você não é o Sir Thomas More! | Open Subtitles | ليس بسبب أنك حصلت على شهادة القانون من مدرسة ليلية لا يجعلك القائد توماس مور |
| Este é um momento crucial. O curso da história está na balança. | Open Subtitles | إنها لحظة حاسمة ، إلا أن مسار التاريخ يكمن في التوازن |
| Encontra o Halligan, diz-lhe que temos um 246 em curso. | Open Subtitles | ابحث عن هاليغان و أبلغه بوقوع عملية اقتحام جارية |
| Ouve, há aqui tanto material estupendo que faz parte do curso. | Open Subtitles | أتعلمين؟ هناك دائماً تلك الأغراض والتي هي جزء من الدورة |
| Nunca pensei que algo pudesse ser pior do que o meu álbum de curso. | Open Subtitles | أتعلم، اعتقد أنه لا يوجد شيء أسوء من الكتاب السنوي للصور |
| Porque não deixas as coisas seguirem o seu curso? | Open Subtitles | لمَ لا تدع الأشياء تتخذ مسارها الطبيعي فحسب؟ |
| E quem sabe você está na aula errada, porque este é um curso respeitável... e os meus alunos respondem sempre às minhas perguntas em espanhol. | Open Subtitles | لقد انتبهت يبدو انك في الصف الخطأ لان هذه دورة للشرف ومتوقع من طلابي الاجابة اسألتي بالاسبانية حسنا؟ |
| Só queria acabar o curso para receber missões de terreno. | Open Subtitles | فقط أردت التخرج حتى أحصل على مهام في الميدان. |
| Ele escapou da ala psiquiátrica, objecto de uma investigação em curso. | Open Subtitles | هو أحد الهاربين من جناح المرضى النفسيين موضوع لتحقيق جاري |
| Depois ia para Espanha fazer um curso de barman. | Open Subtitles | حينها تذهب لإسبانيا وتحصل على تدريب بسقاية الحانات |
| Ia ter aulas de interpretação na faculdade, mas depois nunca fui para a faculdade, nunca fiz nenhum curso de interpretação. | Open Subtitles | لقد كان رائعاً أن تذهب للفصل ويروك طلاب الكلية. لكن بعدها لم أذهب للكلية ولم أمر على الفصل. |
| Os animais que caçamos, devem estar nos últimos segundos de vida portanto não interferimos com o curso da História. | Open Subtitles | الحيوانات التي نطاردها يجب أن تكون في الثواني الأخيرة من حياتهم لذا نحن لا نزعج فصل التاريخ |
| Não sei, mas acho que devias mesmo fazer um curso. | Open Subtitles | أنا لا أعرف. أعتقد حقا بأنك يجب أن نتظر البرنامج. |