"de tudo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل شيء
        
    • من كل
        
    • كلّ شيء
        
    • كل شئ
        
    • بكل شيء
        
    • كل شىء
        
    • كل شيئ
        
    • أيّ شيء
        
    • من كلّ
        
    • كلّ شيءٍ
        
    • كل شي
        
    • بكل شئ
        
    • كُلّ شيءِ
        
    • من أي شيء آخر
        
    • كُلّ شيء
        
    Dirijo um laboratório universitário de investigação biológica onde valorizamos acima de tudo a curiosidade e a exploração. TED أقودُ مختبراً جامعياً معتمداً على بحوث علم الأحياء، حيثُ نقدرُ الفضول والإكتشافات قبل كل شيء.
    Só o meu acordo original com o Frazier: 50% de tudo. Open Subtitles فقط إتفاقيتي الأصلية مع فرايزر: 50 بالمائة من كل شيء
    Temos de tudo aqui, só nos falta um lava-loiça, parceiro. Open Subtitles لدينا كل شيء لكن المطبخ قذر هنا يا صاحبي
    Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. TED على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا
    E então, você reclama isso nós adquirimos a metade de tudo. Open Subtitles وبعد ذلك , تشتكي ذلك نحصل على نصف كلّ شيء.
    Mas terei visto de tudo Quando vir um elefante Voar Open Subtitles لكنى أكون رأيت كل شئ عندما أرى فيلا يطير
    Que encontraste o diário. Que sabes de tudo. Diz-lhe. Open Subtitles إنكِ وجدتي مذكرتها وعرفتي بكل شيء , أخبريها
    As pessoas não podem lembrar-se de tudo, esta era sua crença: Open Subtitles أجل, لا يمكن للمرء تذكر كل شيء, لكن المعتقد كان:
    Ele cometeu assassinios, roubos, e acima de tudo, traição. Open Subtitles إرتكب جريمة قتل, السرقة, وقبل كل شيء, خيانة
    Raptem a mãe dele, tragam-na para aqui. Eu trato de tudo. Open Subtitles اخطف والدته واجلبها الى هنا وانا سأتعامل مع كل شيء
    Em Chinatown, dizem que há um cara novo... um cara barra-pesada de Hong Kong que está comprando de tudo. Open Subtitles فى الحى الصينى هناك هذا الرجل الجديد بالحى هذا الرجل القادم من هونج كونج يشترى كل شيء
    Apenas que, se eu não estivesse encarregada de tudo, talvez estivesse, teoricamente, Open Subtitles اقول انني لو لم اكن مسؤولة عن كل شيء قد نظرياً
    O Teal'c desistiu de tudo para libertar o seu povo da escravatura. Open Subtitles تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية
    Vais sair-te bem. Lembra-te de tudo o que te ensinei. Open Subtitles ستكونين رائعة فقط تذكري كل شيء علمتك ِ اياه
    Eu lembro-me de sangue por todo o lado e de tudo. Open Subtitles وأتذكر ان الدماء في كل مكان ، وتغطي كل شيء
    Queríamos protegê-la de tudo o que há de mal no mundo. Open Subtitles لقد أردنا أن نحميها من كل شئ مرعب فى العالم
    tens de tentar de tudo. Berlim está quase cercada Open Subtitles يجب أن نحاول كلّ شيء برلين محاصرة تقريبا
    Mas terei visto de tudo Quando vir um elefante Voar Open Subtitles لكنى أكون رأيت كل شئ عندما أرى فيلا يطير
    Temos sete dias para tratarmos de tudo, antes de abrirmos. Open Subtitles سبعة أيام للإهتمام بكل شيء قبل أن نفتتح النزل
    Eles não podem fazer isto, depois de tudo o que fizeste hoje. Open Subtitles لا. لا يمكنهم فعل ذلك ليس بعد كل شىء حققناه اليوم
    Como podes dizer-me isso? Depois de tudo o que fiz por ti. Open Subtitles كيف تستطيع قول هذا الّي بعد كل شيئ فعلته من اجلك
    E tome nota de tudo o que possa lembrar daquele dia. Open Subtitles ودوّن أيضاً أيّ شيء يمكنك أن تتذكره بخصوص ذلك اليوم
    Talvez os devesse visitar. Faça uma pausa de tudo isto. Open Subtitles لعله يجدر بكِ زيارتهما وأخذ راحة من كلّ هذا
    Tens a certeza? Queres abdicar de tudo por acreditares num fantasma? Open Subtitles أوَاثقٌ أنّكَ ترغب بالتخلّي عن كلّ شيءٍ للإيمان بذات شبحٍ؟
    Precisamos de tudo o que arranjarmos, para pôr o gerador a funcionar. Open Subtitles . نحتاج الي كل شي في استطاعتنا لكي ندير المولد الكهربائي
    Tratei de tudo. Não largues o telefone enquanto te conto. Open Subtitles لقد اهتممت بكل شئ ابق على الخط عندما أخبرك
    E depois de tudo o que fizeste, achas que podes simplesmente voltar para aqui, continuar de onde paraste? Open Subtitles وبعد كُلّ شيءِ عَملتَ، تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ فقط ظهر مشي في، إبدأْ من حيث انتهيك؟
    Como tu, alguém que procura a verdade acima de tudo. Open Subtitles أنا مثلك، أنشد الحقيقة أكثر من أي شيء آخر.
    Só porque os teus planos mudaram, não quer dizer que tenha que desistir de tudo o que eu trabalhei tão arduamente. Open Subtitles فقط لأن خططَكَ تَغيّرتْ، لا يَعْني بأنه يَجِبُ علي أن أَتخلّى عن كُلّ شيء عَملتُ بجهدّ كبير من أجله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more