decidi fotografá-lo para lho dar e isto foi o que eu produzi. | TED | قرّرتُ إذاً أنْ أصوّرَ الخنفسة لهُ وهذهِ هيَ الصّورةُ التي التقطتها. |
Estive a pensar no meu futuro... e decidi deixar a equipa | Open Subtitles | أنا ما زِلتُ افكر كابتن ماذا بعد قرّرتُ تَرْك الفريقِ |
Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
decidi que precisava de uma mulher. Eu posso ensinar-te. | Open Subtitles | قرّرت بأنّني أحتاج إمرأة أنا يمكن أن أعلّمك |
Talvez tenha de matar este cão. Só ainda não decidi como. | Open Subtitles | ربما عليّ قتل هذا الكلب لكنني لم أقرر بعد كيف |
Já me decidi. Há meses que não vou às aulas. | Open Subtitles | لقد إتخذت قراري لم أذهب للجامعة منذ عدة أشهر |
Quando me aborreci com a minha vida e decidi terminá-la. | Open Subtitles | عندما أصبحتُ لذا ضجر مِنْ حياتِي قرّرتُ إنْهائه كُلّ. |
Estive a pensar, cavalheiros, e decidi oferecer-vos um acordo. | Open Subtitles | أنا أَعتقدُ، السادة المحترمون، وأنا قرّرتُ عَمَلك إتّفاق. |
Sim. Mas em vez de amuar em casa e estar miserável, decidi vir aqui e fazer-te miserável. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ أنْ يَعْبسَ في بيتِي وأنْ يَكُونَ بائس، قرّرتُ مَجيء هنا ويَجْعلُك بائس. |
E foi assim que eu decidi fazer o mesmo. | TED | هكذا قررت أن أفعل نفس الشئ وأصبح طبيبة. |
Como eu era novo na cidade, não tinha acesso a um palco, por isso, decidi criar o meu em espaços públicos. | TED | لم أستطع النفاذ لخشبات المسارح لأنني كنت حديث العهد بالمدينة، لذلك قررت إنشاء خشبة مسرحي الخاصة في الأماكن العامة. |
Por isso, loucura ou não, decidi construir a minha própria casa. | TED | وكنوع من الحماقة أو خلاف ذلك قررت بناء منزلي بنفسي. |
Por isso, decidi tratar de mim num spa durante o fim-de-semana. | Open Subtitles | لذا قرّرت معالجة نفسي بحمّام معدنيّ في عطلة نهاية الأسبوع |
Sim, é a parte de gritar. Mas decidi cantá-la normal. | Open Subtitles | أوه نعم، ذلك الجزء الصارخ لكنّي قرّرت غناء العادي. |
Portanto, decidi retirar o castigo para o baile de boas-vindas. | Open Subtitles | لذا، قرّرت إنهاء عقوبتهما حتى يحضران حفل مباراة العودة |
Ainda não decidi se quero o número 1 ou número 2. | Open Subtitles | لا أستطيع ان أقرر إن كنت ساطلب رقم واحد أم رقم 2 |
Não me decidi por nenhum, o Grady é o mais persistente, mas... | Open Subtitles | لم أقرر على أحد غرادي هو أكثر شخص مصر لكن.. |
Eu já decidi. Não vale a pena o risco. | Open Subtitles | لقد إتخذت قراري ، إنها لا تساوي المخاطره |
- Disse-te para não me seguires. - E eu decidi ignorar-te. | Open Subtitles | ـ لقد حذرتك بأن لا تلحقني ـ لقد قررتُ تجاهلكِ |
Ainda não decidi se vou acabar com a Jen. | Open Subtitles | أنا لم أقرّر إذا كنت سأنفصل مَع جيِن. |
Meus senhores, lamento dizer que decidi cancelar a guerra. | Open Subtitles | ايها السادة, يؤسفنى ان اقرر انى سالغى المعركة |
decidi que ia tentar mudar o rumo da minha vida. | TED | وقررت أنني سأحاول . وأقلب حياتي رأساً على عقب. |
Porque é que hoje vos decidi falar | TED | لماذا اخترت أن أتحدّث معكم اليوم عن أزمة الفوسفور؟ |
Foi Pérgaso que decidi que Résia casaria... com aquele que a vencesse, na corrida de quatro-cavalos. | Open Subtitles | برجاسو هو الذى قرر أن ريسيا سوف تتزوج000 الشخص الذى ينتصر عليها, فى سباق الأربع خيول0 |
Provavelmente têm os registos dos meus voos. Portanto, decidi colocar online todos os meus registos de voo. | TED | لديهم على الارجح كافة سجلات رحلاتي فقررت وضع جميع سجلات رحلاتي منذ الولادة على الموقع. |
Mas se me perguntares o que quero fazer, digo-te que ainda não decidi. | Open Subtitles | لكن لو أنتِ تسألينني بالذي أريدُ فعله، إنيّ أقولُ لكِ بأنني لمْ أُقرر. |
Apesar de bem abastecido, decidi racionar os víveres como se fosse parte de um posto e não o único. | Open Subtitles | بالرغم من أن المؤن كثيره قررت أن أحدد نسبتي منها وأنا لا أريد أن أهجر معسكري هناك ذئب يبدو أنه مصمم |
Agora, dependo da vossa honra. voltem para as vossas casas. Ao terminar, saberão o que decidi. | Open Subtitles | الأن أعتمد على كلمة شرف منكم عودوا الى بيوتكم وعندما ينتهى عملى ستستمعون الى قرارى |