devemos a vida de Lady Guinevere a um homem. | Open Subtitles | نحن ندين بحياة السيدة جوينيفير لرجل واحد فقط |
Há coisas que eles nos devem e coisas que lhes devemos. | Open Subtitles | هنالك أشياء يدينون لنا بها وهنالك أشياء ندين بها لهم |
Não estou a dizer que copiemos a natureza. Não estou a dizer que devemos imitar a biologia. Em vez disso, proponho que usemos processos da natureza. | TED | لست أقول أنه يجب أن ننسخ الطبيعة، لست أقول أنه يجب أن نقلد علم الأحياء، أقترح بدل ذلك أن نقترض من طرق الطبيعة. |
É meio fora de mão, mas devemos chegar lá á tarde. | Open Subtitles | المكان بعيد قليلاً لكن يجدر بنا التواجد هناك بعد الظهر |
É tão atordoante tentar usar esses argumentos sobre a História da Evolução para transformar isso no que devemos fazer hoje. | TED | إنه محير جدا, محاولة استخدام الحجج حول التاريخ التطوري لتحويل هذا إلى ما يجب علينا القيام به اليوم |
Já sei. devemos estar a ir para Norte e não para Este. | Open Subtitles | أنت على حق ,من المفترض أن نتجه إلى الشرق وليس الشمال |
Por isso, devemos duplicar os nossos esforços e trabalhar juntos. | Open Subtitles | , لذا نحن يَجِبُ أَنْ نُكثّفَ جُهودَنا .ونعمل سويتاً |
É o que o teatro deve fazer e é o que devemos tentar fazer o melhor que podemos. | TED | هذا ما يفترض أن يفعله المسرح، وهذا ما نحتاج إلى محاولة القيام به بأفضل ما يمكننا. |
Depois de tudo por que passou, não acha que lhe devemos isso? | Open Subtitles | بعد كل ما خاضته ألا تعتقدين أننا ندين لها بهذا الحجم |
Capitão, penso que devemos uma conversa um ao outro. | Open Subtitles | أيها القائد ، اعتقد بأننا ندين لبعضنا بمحادثة |
devemos o nosso melhor a esse miúdo, o que sabemos? | Open Subtitles | ندين لهذا الفتى بأقصى جهد نملكه إذن ماذا نعرف؟ |
Não, não devíamos. devemos ficar zangados, porque isto é errado, é grosseiro e não devia ser feito. | TED | يجب أن نكون غاضبين، لأن هذا هو الخطأ، وانها وقحا، وأنه لا ينبغي القيام به. |
De entre os muitos problemas que o mundo enfrenta, em quais nos devemos concentrar para tentar resolver primeiro? | TED | من بين جميع المشاكل التي يواجهها العالم، أيّها يجب أن نركّز عليها ونحاول حلّها في البداية؟ |
Acho que devemos falar sobre isso. Ou seja, o mercado global. | TED | أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن.. في الحقيقة، هذا مهم. |
Não vou pensar na pior situação possível, mas se ambos o tivermos, ninguém mais vai nos querer, então devemos apenas casar. | Open Subtitles | أنا لن أفكر في أسوأ سيناريو، لكن إذا كنا مصابين، لا أحد سيرغب فينا، لذلك يجدر بنا الزواج فحسب. |
Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? | TED | بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟ |
Não lamento o que fizemos, mas não devemos fazer mais nada. | Open Subtitles | ومن المفترض أن يجعل مني فتاة طبيعية ولكن أنت ؟ |
Sim, e eu penso que o devemos ajudar, por gratidão em nos reunir, se não for por mais. | Open Subtitles | نعم، وأعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُساعدَه، خارج إمتنان لإعادة توحيدنا، إذا لا شيءِ ما عدا ذلك. |
Não devemos dar isso aos temporários, porque é muito raro, mas seria uma pena se alguém deixasse esta caixa aberta. | Open Subtitles | لا يفترض أن نعطِ هذه للمؤقتين لأنها نادرة لكنى متاكدة انه من العيب أن يترك هذا الصندوق مفتوحاً |
devemos recolher todos os dados daquele indivíduo para melhorar as suas experiências e para nos protegermos no caso de ele não se portar bem? | TED | هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟ |
Há outro número que só devemos usar em caso de urgência. | Open Subtitles | ثمّة رقم آخر لا يفترض بنا استخدامه إلاّ بالحالات الطارئة |
Quando se trata de números, sobretudo agora, devemos ser céticos. | TED | وعندما يتعلق الأمربالأرقام، خاصة الآن، لابد أن تكون متشككاً. |
Tivemos uma grande discussão sobre se devemos continuar ou voltar. | Open Subtitles | أيجب أن نواصل السير ؟ أم يجب علينا العودة ؟ |
Como americanos, devemos permanecer juntos, orgulhosos do que conquistámos. | Open Subtitles | وكأمريكيين ينبغي أن نقف سوياً فخورين بما أنجزنا |
Não sei se devemos estar aqui, Minha Senhora. Não me parece apropriado. | Open Subtitles | لا ينبغي لنا أن نكون هنا، سيدتي يبدو مكان غير ملائم. |
devemos isso uns aos outros e ao nosso país, alcançar e tentar interligarmo-nos. | TED | نحن مدينون لبعضنا البعض ولبلدنا بأن نتواصل ونحاول أن نترابط. |
Mas devemos estar a discutir essas coisas a meio da noite? | Open Subtitles | ولكن هل علينا أن نناقش هذه الأمور في منتصف الليل؟ |