"devemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ندين
        
    • يجب أن
        
    • يجدر بنا
        
    • يجب علينا
        
    • المفترض أن
        
    • يَجِبُ أَنْ
        
    • يفترض أن
        
    • علينا أن
        
    • يفترض بنا
        
    • لابد أن
        
    • أيجب أن
        
    • ينبغي أن
        
    • ينبغي لنا أن
        
    • نحن مدينون
        
    • هل علينا
        
    devemos a vida de Lady Guinevere a um homem. Open Subtitles نحن ندين بحياة السيدة جوينيفير لرجل واحد فقط
    Há coisas que eles nos devem e coisas que lhes devemos. Open Subtitles هنالك أشياء يدينون لنا بها وهنالك أشياء ندين بها لهم
    Não estou a dizer que copiemos a natureza. Não estou a dizer que devemos imitar a biologia. Em vez disso, proponho que usemos processos da natureza. TED لست أقول أنه يجب أن ننسخ الطبيعة، لست أقول أنه يجب أن نقلد علم الأحياء، أقترح بدل ذلك أن نقترض من طرق الطبيعة.
    É meio fora de mão, mas devemos chegar lá á tarde. Open Subtitles المكان بعيد قليلاً لكن يجدر بنا التواجد هناك بعد الظهر
    É tão atordoante tentar usar esses argumentos sobre a História da Evolução para transformar isso no que devemos fazer hoje. TED إنه محير جدا, محاولة استخدام الحجج حول التاريخ التطوري لتحويل هذا إلى ما يجب علينا القيام به اليوم
    Já sei. devemos estar a ir para Norte e não para Este. Open Subtitles أنت على حق ,من المفترض أن نتجه إلى الشرق وليس الشمال
    Por isso, devemos duplicar os nossos esforços e trabalhar juntos. Open Subtitles , لذا نحن يَجِبُ أَنْ نُكثّفَ جُهودَنا .ونعمل سويتاً
    É o que o teatro deve fazer e é o que devemos tentar fazer o melhor que podemos. TED هذا ما يفترض أن يفعله المسرح، وهذا ما نحتاج إلى محاولة القيام به بأفضل ما يمكننا.
    Depois de tudo por que passou, não acha que lhe devemos isso? Open Subtitles بعد كل ما خاضته ألا تعتقدين أننا ندين لها بهذا الحجم
    Capitão, penso que devemos uma conversa um ao outro. Open Subtitles أيها القائد ، اعتقد بأننا ندين لبعضنا بمحادثة
    devemos o nosso melhor a esse miúdo, o que sabemos? Open Subtitles ندين لهذا الفتى بأقصى جهد نملكه إذن ماذا نعرف؟
    Não, não devíamos. devemos ficar zangados, porque isto é errado, é grosseiro e não devia ser feito. TED يجب أن نكون غاضبين، لأن هذا هو الخطأ، وانها وقحا، وأنه لا ينبغي القيام به.
    De entre os muitos problemas que o mundo enfrenta, em quais nos devemos concentrar para tentar resolver primeiro? TED من بين جميع المشاكل التي يواجهها العالم، أيّها يجب أن نركّز عليها ونحاول حلّها في البداية؟
    Acho que devemos falar sobre isso. Ou seja, o mercado global. TED أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن.. في الحقيقة، هذا مهم.
    Não vou pensar na pior situação possível, mas se ambos o tivermos, ninguém mais vai nos querer, então devemos apenas casar. Open Subtitles أنا لن أفكر في أسوأ سيناريو، لكن إذا كنا مصابين، لا أحد سيرغب فينا، لذلك يجدر بنا الزواج فحسب.
    Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? TED بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟
    Não lamento o que fizemos, mas não devemos fazer mais nada. Open Subtitles ومن المفترض أن يجعل مني فتاة طبيعية ولكن أنت ؟
    Sim, e eu penso que o devemos ajudar, por gratidão em nos reunir, se não for por mais. Open Subtitles نعم، وأعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُساعدَه، خارج إمتنان لإعادة توحيدنا، إذا لا شيءِ ما عدا ذلك.
    Não devemos dar isso aos temporários, porque é muito raro, mas seria uma pena se alguém deixasse esta caixa aberta. Open Subtitles لا يفترض أن نعطِ هذه للمؤقتين لأنها نادرة لكنى متاكدة انه من العيب أن يترك هذا الصندوق مفتوحاً
    devemos recolher todos os dados daquele indivíduo para melhorar as suas experiências e para nos protegermos no caso de ele não se portar bem? TED هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟
    Há outro número que só devemos usar em caso de urgência. Open Subtitles ثمّة رقم آخر لا يفترض بنا استخدامه إلاّ بالحالات الطارئة
    Quando se trata de números, sobretudo agora, devemos ser céticos. TED وعندما يتعلق الأمربالأرقام، خاصة الآن، لابد أن تكون متشككاً.
    Tivemos uma grande discussão sobre se devemos continuar ou voltar. Open Subtitles أيجب أن نواصل السير ؟ أم يجب علينا العودة ؟
    Como americanos, devemos permanecer juntos, orgulhosos do que conquistámos. Open Subtitles وكأمريكيين ينبغي أن نقف سوياً فخورين بما أنجزنا
    Não sei se devemos estar aqui, Minha Senhora. Não me parece apropriado. Open Subtitles لا ينبغي لنا أن نكون هنا، سيدتي يبدو مكان غير ملائم.
    devemos isso uns aos outros e ao nosso país, alcançar e tentar interligarmo-nos. TED نحن مدينون لبعضنا البعض ولبلدنا بأن نتواصل ونحاول أن نترابط.
    Mas devemos estar a discutir essas coisas a meio da noite? Open Subtitles ولكن هل علينا أن نناقش هذه الأمور في منتصف الليل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more