Vocês não fazem idéia do que fizeram aqui hoje ! | Open Subtitles | انتما ليس عنكم اى فكره عن ماذا فعلتم اليوم |
Apesar de não poder estar com vocês pessoalmente, queria agradecer-vos do fundo do meu coração por tudo aquilo que fizeram por mim, e pelo nosso país. | Open Subtitles | و برغم أن عملنا المستمر قد منعنى أن أكون معكم بنفسى لكننى أشكركم من أعماق قلبى لكل ما فعلتم لأجلى و لأجل بلدى |
Acha que vou aceitar algo seu depois do que me fizeram? | Open Subtitles | أتظنين أني قد آخذ أي شيء منكم بعد ما فعلتموه |
fizeram uma grande acção, hoje. Deviam sentir-se bem com isso. | Open Subtitles | قمتم بعمل عظيم الليلة، عليكم أن تشعروا بالفخر لذلك |
Independentemente de quem foram, fizeram a História deles... juntos. | Open Subtitles | حسنا .. مهما كانوا لقد صنعوا تاريخهم الخاص |
Os meus companheiros do laboratório, o que fizeram com eles? | Open Subtitles | رفيقاي الذان كانا في المختبر، ماذا فعلتما معهما ؟ |
fizeram um acordo com Sobek e atacaram-no durante os festejos. | Open Subtitles | عملوا اتفاقية مع سوبك ثم هاجموه في احتفالات العيد |
Preciso de respostas diretas. O que é que lhe fizeram exatamente? | Open Subtitles | أريد إجابات صريحة ، ما الذي فعلتم به بالضبط ؟ |
Estão a armar uma emboscada como fizeram com o meu primo. | Open Subtitles | جميعكم تلفّقون لي تهمة، كما فعلتم تماماً مع ابن عمّي |
Sei que fizeram uma coisa má, mas ainda bem que a fizeram. | Open Subtitles | .أعرف بأنكم فعلتم شيئاً سيء .لكنني سعيدة للغاية لأنكم فعلتوا ذلك |
O que fizeram, por exemplo, no 4 de Julho? | Open Subtitles | ماذا فعلتم مثلاً في يوم الرابع من يوليو؟ |
Sabem, nunca esquecerei de vocês, garotos. O que fizeram por mim. | Open Subtitles | تعلمون لن أنسى أبداً يا أولاد ما فعلتموه من أجلي |
fizeram um bom trabalho na casa. O meu comprador quere-a. | Open Subtitles | لقد قمتم بعمل جيد على المنزل زبوني يريد الشراء |
Agora, vem conhecer os homens que fizeram esta cidade. | Open Subtitles | والآن تعال وقابل الرجال الذين صنعوا هذه المدينة. |
Não sei o que se está a passar contigo, ou o que aconteceu, ou o que fizeram, mas não vou contar nada a ninguém, e nem sequer vou dizer que vos vi. | Open Subtitles | أجهل ماذا يحصل معك أو ماذا حصل، أو ماذا فعلتما ولكني لن أخبر أحداً بأي شيء، ولن أقول حتى أنني إلتقيت بك. |
Já fizeram os testes de urina e sangue, comecem com os imunossupressores. | Open Subtitles | عملوا لها إختبارات الدم والبول بالفعل، لذا يجب عليهم البدأ بالتخدير |
Pois, penso que foram esses maus conselhos que fizeram de mim a má pessoa que sou hoje. | Open Subtitles | بالفعل، اعتقد بأن كل تلك النصائح السيئة جعلت مني الشخص السئ الذي انا عليه الان |
fizeram um vídeo de mim, a andar numas montanhas e eu tinha de dizer umas frases e tal. | Open Subtitles | جعلوا فيديو لي، تصوير لي المشي في بعض الجبال وكان لي أن أقول بعض الجمل والاشياء. |
Mas têm de ficar lembrados da gravidade do que fizeram. | Open Subtitles | لكن يجب أن أؤكد لكلاكما على خطورة ما فعلتماه |
Um estudo que fizeram alega que, com duas horas por dia, os prisioneiros passavam mais tempo ao ar livre do que as crianças. | TED | وقد أجروا تلك الدراسة التي تقول، إنه لمدة ساعتين في اليوم، يحصل السجناء على مزيد من الوقت بالخارج أكثر من الأطفال. |
Quero saber como estes homens puderam fazer as coisas que fizeram. | Open Subtitles | أريد أن أعلم كيف أولئك الرجال يفعلون أشياءاً كالتي فعلوها |
O governo estrangeiro ou os "hackers" que o fizeram nunca foram apanhados. | TED | لم يتم العثورأبدا على الحكومة الأجنبية أو المتسللين الذين قاموا بذلك |
É a duração do filme Lincoln. fizeram o Lincoln inteiro. | Open Subtitles | هذا بطول فيلم لنكولن، أنتما قمتما بفيلم لنكولن كامل |
fizeram muita coisa boa, o que os tornou heróis. | Open Subtitles | فعلا الكثير مِن الخير حوّلا نفسَيهما إلى بطلَين |