"fizeram" - Traduction Portugais en Arabe

    • فعلتم
        
    • فعلتموه
        
    • قمتم
        
    • صنعوا
        
    • فعلتما
        
    • عملوا
        
    • جعلت
        
    • جعلوا
        
    • فعلتماه
        
    • أجروا
        
    • يفعلون
        
    • فعلوها
        
    • قاموا
        
    • قمتما
        
    • فعلا
        
    Vocês não fazem idéia do que fizeram aqui hoje ! Open Subtitles انتما ليس عنكم اى فكره عن ماذا فعلتم اليوم
    Apesar de não poder estar com vocês pessoalmente, queria agradecer-vos do fundo do meu coração por tudo aquilo que fizeram por mim, e pelo nosso país. Open Subtitles و برغم أن عملنا المستمر قد منعنى أن أكون معكم بنفسى لكننى أشكركم من أعماق قلبى لكل ما فعلتم لأجلى و لأجل بلدى
    Acha que vou aceitar algo seu depois do que me fizeram? Open Subtitles أتظنين أني قد آخذ أي شيء منكم بعد ما فعلتموه
    fizeram uma grande acção, hoje. Deviam sentir-se bem com isso. Open Subtitles قمتم بعمل عظيم الليلة، عليكم أن تشعروا بالفخر لذلك
    Independentemente de quem foram, fizeram a História deles... juntos. Open Subtitles حسنا .. مهما كانوا لقد صنعوا تاريخهم الخاص
    Os meus companheiros do laboratório, o que fizeram com eles? Open Subtitles رفيقاي الذان كانا في المختبر، ماذا فعلتما معهما ؟
    fizeram um acordo com Sobek e atacaram-no durante os festejos. Open Subtitles عملوا اتفاقية مع سوبك ثم هاجموه في احتفالات العيد
    Preciso de respostas diretas. O que é que lhe fizeram exatamente? Open Subtitles أريد إجابات صريحة ، ما الذي فعلتم به بالضبط ؟
    Estão a armar uma emboscada como fizeram com o meu primo. Open Subtitles جميعكم تلفّقون لي تهمة، كما فعلتم تماماً مع ابن عمّي
    Sei que fizeram uma coisa má, mas ainda bem que a fizeram. Open Subtitles .أعرف بأنكم فعلتم شيئاً سيء .لكنني سعيدة للغاية لأنكم فعلتوا ذلك
    O que fizeram, por exemplo, no 4 de Julho? Open Subtitles ماذا فعلتم مثلاً في يوم الرابع من يوليو؟
    Sabem, nunca esquecerei de vocês, garotos. O que fizeram por mim. Open Subtitles تعلمون لن أنسى أبداً يا أولاد ما فعلتموه من أجلي
    fizeram um bom trabalho na casa. O meu comprador quere-a. Open Subtitles لقد قمتم بعمل جيد على المنزل زبوني يريد الشراء
    Agora, vem conhecer os homens que fizeram esta cidade. Open Subtitles والآن تعال وقابل الرجال الذين صنعوا هذه المدينة.
    Não sei o que se está a passar contigo, ou o que aconteceu, ou o que fizeram, mas não vou contar nada a ninguém, e nem sequer vou dizer que vos vi. Open Subtitles أجهل ماذا يحصل معك أو ماذا حصل، أو ماذا فعلتما ولكني لن أخبر أحداً بأي شيء، ولن أقول حتى أنني إلتقيت بك.
    fizeram os testes de urina e sangue, comecem com os imunossupressores. Open Subtitles عملوا لها إختبارات الدم والبول بالفعل، لذا يجب عليهم البدأ بالتخدير
    Pois, penso que foram esses maus conselhos que fizeram de mim a má pessoa que sou hoje. Open Subtitles بالفعل، اعتقد بأن كل تلك النصائح السيئة جعلت مني الشخص السئ الذي انا عليه الان
    fizeram um vídeo de mim, a andar numas montanhas e eu tinha de dizer umas frases e tal. Open Subtitles جعلوا فيديو لي، تصوير لي المشي في بعض الجبال وكان لي أن أقول بعض الجمل والاشياء.
    Mas têm de ficar lembrados da gravidade do que fizeram. Open Subtitles لكن يجب أن أؤكد لكلاكما على خطورة ما فعلتماه
    Um estudo que fizeram alega que, com duas horas por dia, os prisioneiros passavam mais tempo ao ar livre do que as crianças. TED وقد أجروا تلك الدراسة التي تقول، إنه لمدة ساعتين في اليوم، يحصل السجناء على مزيد من الوقت بالخارج أكثر من الأطفال.
    Quero saber como estes homens puderam fazer as coisas que fizeram. Open Subtitles أريد أن أعلم كيف أولئك الرجال يفعلون أشياءاً كالتي فعلوها
    O governo estrangeiro ou os "hackers" que o fizeram nunca foram apanhados. TED لم يتم العثورأبدا على الحكومة الأجنبية أو المتسللين الذين قاموا بذلك
    É a duração do filme Lincoln. fizeram o Lincoln inteiro. Open Subtitles هذا بطول فيلم لنكولن، أنتما قمتما بفيلم لنكولن كامل
    fizeram muita coisa boa, o que os tornou heróis. Open Subtitles فعلا الكثير مِن الخير حوّلا نفسَيهما إلى بطلَين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus