"honra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشرف
        
    • لشرف
        
    • بشرف
        
    • شرفك
        
    • شرفي
        
    • شريف
        
    • بالشرف
        
    • شرف لي
        
    • للشرف
        
    • تكريماً
        
    • الفخر
        
    • تكريم
        
    • تشرفت
        
    • التكريم
        
    • والشرف
        
    Tive a honra de conhecê-la no Sul de França. Open Subtitles أقول، كان لي الشرف اجتماعكم في جنوب فرنسا.
    Quando Moustafa fala de honra... o fim do mundo está perto. Open Subtitles حين يتكلم مصطفى عن الشرف نهاية العالم على هذه اليد
    Mas de qualquer forma, meu velho amigo, é uma honra servir. Open Subtitles لكن على كل حال, ياصديقي العزيز من الشرف أن اخدمك
    Obrigado, Condessa por me avisar desta violação da honra da minha irmã. Open Subtitles شكراً لكِ , يا كونتيسة لتحذيري، بشأن هذا الأنتهاك لشرف أختى.
    Todos eles tinham o sentido de honra, dever e sacrifício. Open Subtitles و كلهم عرفوا معني الشرف و الواجب و التضحية
    Vamos começar por servir o nosso convidado de honra. Open Subtitles دعونا نبدأ بتقديم الطعام إلى ضيف الشرف أولاً
    A honra matou milhões de pessoas e não salvou ninguém. Open Subtitles الشرف يقتل الملايين من الناس ولا يوفر شخص واحد
    Ao aceitar esta honra, aceitas também uma grande responsabilidade. Open Subtitles بموافقتك على هذا الشرف ستقع عليك مسؤليات كبيرة
    Ou lutado por si próprios. Mas optaram pela honra... pelo mito. Open Subtitles أو أن يقاتلوا لمصلحتهم و لكنهم اختاروا الشرف و العزة
    É uma honra e um privilégio protegê-los enquanto choram esta perda. Open Subtitles انه من الشرف لنا ان نوفر لهم الحماية وهم مجتمعين
    És uma daquelas más pessoas com um código de honra. Open Subtitles أنت أحد أولئك السيئين الجيدين رجال مع مبادئ الشرف
    Será uma honra pôr a minha vida em risco por ti. Open Subtitles فسيكون من دواعي الشرف لي أن أضحي بحياتي من أجلك
    Mas é difícil que prata seja mais valiosa que honra e justiça. Open Subtitles ولكن من الصعب أن تكون الفضة أكثر قيمة من الشرف والعدالة
    Apenas um pode ter a honra de ser coroado campeão, e receberá um prémio de 1.000 moedas de ouro. Open Subtitles بالطبع شخص واحد سيكون له الشرف فى أن يكون البطل و سوف يحصل على ألف قطعه ذهبية
    Se morreres a tentar fazer algo importante então tens ambas, honra e coragem e isso é bem bom. Open Subtitles اذا توفيت و انت تحاول من اجل شيء هام اذا فأنت لديك الشجاعة و الشرف وهذاشيءجيد
    É uma honra e um prazer estar convosco hoje à noite em homenagem à esta menina aqui. Open Subtitles أنه من الشرف والسرور أن اكون معكم الليله في الاحتفال بـ تلك السيده الصغيره هنا
    Sério, para mim, é uma honra trabalhar para si. Open Subtitles حـقاً , بالنـسبة لي إنـهُ لشرف العـمل لـك
    Lutamos sempre com honra e os que morrem nao morrem em vao. Open Subtitles نحن فقط نقاتل بشرف وهناك الذين ماتوا , لم يموتوا عبثاُ
    Para que vissem suas façanhas e começassem outra guerra, em sua honra. Open Subtitles يتغنون بمدحك، ويشعلون حربآ جديدة على شرفك
    E se o pai não restaurar a minha honra? Livro 3: Open Subtitles ماذا إذا لم يُعد إليّ والدي مكانتي و شرفي ؟
    Quando o rei não tem honra, ficas livre do juramento. Open Subtitles عندما يكون الملك غير شريف فأنت برىء من قسمك
    É uma questão de honra mentira, roubo e homicídio. Open Subtitles هذا أمر يتعلق بالشرف يتعلّق بالكدذب والسرقة والجريمة
    É uma honra ter a minha mão esmagada... por Bill Kelso. Open Subtitles إنه شرف لي أن تسحق يدي بواسطة يد راعي بقر
    Uma vez, recebi a Medalha de honra do Congresso. Open Subtitles في مره من المرات إستلمت ميدالية الكونغرس للشرف
    Então hoje sentamo-nos neste círculo em honra do Leo. Open Subtitles لذا اليوم نَجْلسُ في هذه الدائرةِ تكريماً للأسدِ.
    O mais velho olhou para mim e disse seria uma honra levar um tiro por causa dele. Open Subtitles الرجل الكبير نظر لي و قال انه من دواعي الفخر ان اتلقى رصاصة لهذا السبب
    Na Guerra da Coreia, em que estiveram envolvidos 5.720.000 soldados, só 77 homens receberam tal honra. Open Subtitles فى الحرب الكورية التى شارك.. فيها 5 ملايين و 750ألف فرد سيتم تكريم 77 فرداً التكريم الأكبر ..
    - Foi uma honra, cavalheiros. - Vá lá, querida. Open Subtitles تشرفت بالخدمة معكم أيها السادة هيا يا عزيزتي
    Não morrereis como humilde ladrão, mas com toda a honra que mereceis. Open Subtitles أنت لن تموت كأي لص ذليل لكن مع كل التكريم الذي تستحقه
    Eu manti este lugar com tradição, honra e disciplina. Open Subtitles وانا ادير هذا المكان على التقليد والشرف والانضباط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more