"mas por" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن في
        
    • ولكن من
        
    • ولكن لماذا
        
    • لكن على
        
    • ولكن على
        
    • ولكن في
        
    • ولكن لمَ
        
    • و لكن لماذا
        
    • لكن من
        
    • لكن بسبب
        
    • لكن لحسن
        
    • لكن لمَ
        
    • لكن مقابل
        
    • لكن مهما
        
    • لكن بعض
        
    Mas, por vezes, as probabilidades são a nosso favor. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان ،تكون الاحتمالات في صالحك
    Mas por causa dos últimos acontecimentos já não tenho essa certeza. Open Subtitles لكن في ضوء الأحداث الأخيرة، فلم أعُد موقنًا من ذلك.
    Mas, por outro lado, o corpo não mente como agora sabemos. Open Subtitles ولكن من ناحية ثانية الجسد لا يكذب كما نحن نعرف
    Mas, por outro lado ele pode voltar-se sem qualquer aviso e bater-te. Open Subtitles ولكن من الممكن ان ينقلب عليك بدون اي تحذير و يضربك
    Tudo isso é muito interessante, tenente, Mas por que me conta? Open Subtitles هذا شئ مثير ايها الملازم, ولكن لماذا تُخبرنى بهذا ؟
    Mas por outro lado, eu ouço pessoas falar de medo, de um sentimento de aversão ao risco: TED لكن على الجانب الآخر, أسمع الناس يتحدثون عن الخوف, إحساس النفور من المخاطرة.
    Mas por agora É bom que eu dance esta dança Open Subtitles لكن في غضون ذلك، عليّ أن أرقص رقصة القرد
    Mas por fim, houve rotura sobre rotura. TED لكن في النهاية، كان ذلك تشويشا فوق تشويش.
    Mas, por vezes, aparece uma porta vinda não se sabe de onde, que se abre para uma escada. TED لكن في بعض الأحيان كأنه هناك باب يظهر من العدم ويفتح على درج.
    Mas, por vezes, como hoje, caímos tão depressa na sombra, TED لكن في بعض الأحيان، مثل اليوم، سوف نقع، نقع بسرعة، إلى الظل، نقع بسرعة إلى الهمجية.
    Mas por outro lado, é engraçado esmagar um insecto. Open Subtitles ولكن من الناحية الثانية، هو مرحُ لسَحْق الحشرة.
    Não, não, não aceite o dinheiro, Mas por favor ajude-me. Open Subtitles كلا.. كلا، لا تأخذي المال. ولكن من فضلك ساعديني.
    Posso estar a recuperar por fora, Mas por dentro estou em cacos. Open Subtitles قد أكون كذلكَ من الخارج، ولكن من الدّاخل لا أزال محطماً.
    Fiquei feliz por conseguires o papel, Mas por que não me ligaste? Open Subtitles أنا سعيدة من اجلك ، ولكن لماذا لم تتصلي بي ؟
    Não quero ser rude, mas, por que eu deveria? Open Subtitles حسنا, ليس لأكون فظة, ولكن لماذا علي الذهاب؟
    Posso ajudar?" Mas, por vezes, a vida acontece na sala executiva da Qantas quando menos se espera. TED لكن على أي حال، قد تحدث بعض الأمور في صالة كانتس عندما لا تتوقع حدوثها أبداً.
    Mas por algum motivo, não puderam trazer-me de volta por completo. Open Subtitles ولكن على كل حال لم يتمكنوا من مداواتي بشكل كامل
    Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. Open Subtitles ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية.
    Mas por que o fantasma haveria de ir ter contigo se anda atrás da Dra. Sutherland? Open Subtitles نعم ، ولكن لمَ يجب لهذا الشبح أن يأتي إليك بينما هو يطارد الدكتورة ساذرلاند ؟
    Mas por que é que o pneu se desfez? Open Subtitles و لكن لماذا الإطار انفصل في المقام الأول؟
    Mas, por outro lado, - ajudei-te a esquecer o forno. Open Subtitles لكن من الجانب المشرق ساعدتك على نسيان موضوع الفرن
    Neste livro, Smith argumentava que somos criaturas morais, não por causa de uma razão que vem de cima, Mas por causa de uma razão que vem de baixo. TED في ذلك الكتاب قال سميث وإدْعى أننا كائنات لها أخلاق، وليس بسبب إتْباعنا أقوال آبائنا أو رؤسائنا، لكن بسبب معرفتنا العملية مسبقاً بالموضوع أو الشخص.
    É uma flor delicada, Mas por sorte, eu tenho mão para as plantas. Open Subtitles في الواقع . إنها زهرة حساسة و لكن لحسن حظنا ..
    Mas por que escolheu vê-la em particular este fim de semana? Open Subtitles لكن لمَ اخترت رؤيتها تحديداً في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟
    Mas por dez talentos de ouro fino, dar-te-ei a riqueza do Egipto. Open Subtitles لكن مقابل عشرة أوزان من الذهب الخالص سوف أعطيك ثروة مصر
    Mas por mais que magiquemos e planeemos, algo fora do nosso controlo surge sempre e lixa tudo. Open Subtitles لكن مهما خططنا وحاولنا، شيءٌ ما خارجٌ عن إرادتنا يطرأ ليفسد كل شيء.
    Mas por vezes, o sacrifício e o dever cívico são-no. Open Subtitles ونعم , غير مريح لكن بعض الاوقات .. التضحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more