Mas, por vezes, as probabilidades são a nosso favor. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان ،تكون الاحتمالات في صالحك |
Mas por causa dos últimos acontecimentos já não tenho essa certeza. | Open Subtitles | لكن في ضوء الأحداث الأخيرة، فلم أعُد موقنًا من ذلك. |
Mas, por outro lado, o corpo não mente como agora sabemos. | Open Subtitles | ولكن من ناحية ثانية الجسد لا يكذب كما نحن نعرف |
Mas, por outro lado ele pode voltar-se sem qualquer aviso e bater-te. | Open Subtitles | ولكن من الممكن ان ينقلب عليك بدون اي تحذير و يضربك |
Tudo isso é muito interessante, tenente, Mas por que me conta? | Open Subtitles | هذا شئ مثير ايها الملازم, ولكن لماذا تُخبرنى بهذا ؟ |
Mas por outro lado, eu ouço pessoas falar de medo, de um sentimento de aversão ao risco: | TED | لكن على الجانب الآخر, أسمع الناس يتحدثون عن الخوف, إحساس النفور من المخاطرة. |
Mas por agora É bom que eu dance esta dança | Open Subtitles | لكن في غضون ذلك، عليّ أن أرقص رقصة القرد |
Mas por fim, houve rotura sobre rotura. | TED | لكن في النهاية، كان ذلك تشويشا فوق تشويش. |
Mas, por vezes, aparece uma porta vinda não se sabe de onde, que se abre para uma escada. | TED | لكن في بعض الأحيان كأنه هناك باب يظهر من العدم ويفتح على درج. |
Mas, por vezes, como hoje, caímos tão depressa na sombra, | TED | لكن في بعض الأحيان، مثل اليوم، سوف نقع، نقع بسرعة، إلى الظل، نقع بسرعة إلى الهمجية. |
Mas por outro lado, é engraçado esmagar um insecto. | Open Subtitles | ولكن من الناحية الثانية، هو مرحُ لسَحْق الحشرة. |
Não, não, não aceite o dinheiro, Mas por favor ajude-me. | Open Subtitles | كلا.. كلا، لا تأخذي المال. ولكن من فضلك ساعديني. |
Posso estar a recuperar por fora, Mas por dentro estou em cacos. | Open Subtitles | قد أكون كذلكَ من الخارج، ولكن من الدّاخل لا أزال محطماً. |
Fiquei feliz por conseguires o papel, Mas por que não me ligaste? | Open Subtitles | أنا سعيدة من اجلك ، ولكن لماذا لم تتصلي بي ؟ |
Não quero ser rude, mas, por que eu deveria? | Open Subtitles | حسنا, ليس لأكون فظة, ولكن لماذا علي الذهاب؟ |
Posso ajudar?" Mas, por vezes, a vida acontece na sala executiva da Qantas quando menos se espera. | TED | لكن على أي حال، قد تحدث بعض الأمور في صالة كانتس عندما لا تتوقع حدوثها أبداً. |
Mas por algum motivo, não puderam trazer-me de volta por completo. | Open Subtitles | ولكن على كل حال لم يتمكنوا من مداواتي بشكل كامل |
Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. | Open Subtitles | ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية. |
Mas por que o fantasma haveria de ir ter contigo se anda atrás da Dra. Sutherland? | Open Subtitles | نعم ، ولكن لمَ يجب لهذا الشبح أن يأتي إليك بينما هو يطارد الدكتورة ساذرلاند ؟ |
Mas por que é que o pneu se desfez? | Open Subtitles | و لكن لماذا الإطار انفصل في المقام الأول؟ |
Mas, por outro lado, - ajudei-te a esquecer o forno. | Open Subtitles | لكن من الجانب المشرق ساعدتك على نسيان موضوع الفرن |
Neste livro, Smith argumentava que somos criaturas morais, não por causa de uma razão que vem de cima, Mas por causa de uma razão que vem de baixo. | TED | في ذلك الكتاب قال سميث وإدْعى أننا كائنات لها أخلاق، وليس بسبب إتْباعنا أقوال آبائنا أو رؤسائنا، لكن بسبب معرفتنا العملية مسبقاً بالموضوع أو الشخص. |
É uma flor delicada, Mas por sorte, eu tenho mão para as plantas. | Open Subtitles | في الواقع . إنها زهرة حساسة و لكن لحسن حظنا .. |
Mas por que escolheu vê-la em particular este fim de semana? | Open Subtitles | لكن لمَ اخترت رؤيتها تحديداً في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟ |
Mas por dez talentos de ouro fino, dar-te-ei a riqueza do Egipto. | Open Subtitles | لكن مقابل عشرة أوزان من الذهب الخالص سوف أعطيك ثروة مصر |
Mas por mais que magiquemos e planeemos, algo fora do nosso controlo surge sempre e lixa tudo. | Open Subtitles | لكن مهما خططنا وحاولنا، شيءٌ ما خارجٌ عن إرادتنا يطرأ ليفسد كل شيء. |
Mas por vezes, o sacrifício e o dever cívico são-no. | Open Subtitles | ونعم , غير مريح لكن بعض الاوقات .. التضحية |