"mulheres" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النساء
        
    • المرأة
        
    • امرأة
        
    • الفتيات
        
    • النسوة
        
    • نساء
        
    • فتيات
        
    • الزوجات
        
    • زوجات
        
    • النِساءِ
        
    • فتاة
        
    • سيدات
        
    • النِساء
        
    • المرأه
        
    • المرأتين
        
    80 % dos refugiados em todo o mundo são mulheres e crianças. TED 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال.
    Mesmo no setor não lucrativo, um mundo que muitas vezes pensamos ser liderado por mais mulheres, há apenas 20% de mulheres no topo. TED وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة.
    Dois terços das mulheres, nos seus quarentas, têm um tecido mamário denso, por isso, a mamografia nelas não funciona muito bem. TED ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن
    Se forem para a África Ocidental, hão de reparar que a atividade do mercado na África Ocidental foi sempre dominada pelas mulheres. TED حتى لو ذهبت إلى غرب أفريقيا ، ستلاحظ أن نشاط السوق في غرب أفريقيا كان على الدوام تهيمن عليه المرأة.
    Acompanharam-me 15 mulheres até ao Reserve Bank da Índia. TED رافقتني خمس عشرة امرأة إلى البنك الاحتياطي الهندي.
    mulheres que desenvolvem cancro da mama que morrem por causa dele muitos anos depois. A maioria, felizmente, sobrevive. TED ان بعض النساء الذين اصيبوا بسرطان الثدي توفين بعد عدة سنوات لاحقاً والكثير منهن والحمد لله نجون
    Porque nenhum de nós - pelo menos no hemisfério norte - nem homens nem mulheres, está completamente isento desta mensagem. TED ولا يوجد احد في القسم الشمالي من الكرة الارضية لا الرجال .. ولا النساء مستثنى من هذه الفكرة
    Descobri então porque é que recebo tanta inspiração das mulheres iranianas TED ثم اكتشفت لماذا لدي الكثير من الإلهام من النساء الإيرانيات.
    As mulheres não partilham com os homens esta tecnologia. TED هذه التقنية التي لن تشاركها النساء مع الرجال
    Mas mostra-nos que os africanos, mais propriamente as mulheres africanas, contra tudo e contra todos, desenvolveram empresas, algumas delas de categoria mundial. TED لكنه يوضح لكم الأفارقة ، لا سيما النساء الأفارقة الذين تحدوا كل الصعاب وطوروا أعمال ، وبعضهن من الطراز العالمي.
    Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. TED في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا
    O número é sobre as mulheres mais notáveis e influentes na tecnologia. TED موضوع هذا العدد هو أكثر النساء البارزات و المؤثرات في التكنولوجيا.
    Aquela percepção impulsionou a ideia do 17 de junho, pela qual incentivámos as mulheres a pegar no volante e a conduzir. TED تلك الحقيقة هي ما أوقد شرارة فكرة يوم 17 يونيو، والتي عندها، شجّعنا النساء ليجلسوا خلف المقود ويبدأن بالقيادة.
    Quem são todas as outras mulheres nesses "sites" de encontros? TED من هن النساء الأخريات على مواقع المواعدة هذه ؟
    Eu cresci a ver Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, e todas estas mulheres tinham uma coisa em comum: elas eram comediantes. TED ترعرعت و أنا أشاهد ووبي غولدبرغ، وروزان بار وإلين، وكانت هذه النساء تتقاسم شيئا مشتركا واحدا: كنّ ممثلات كوميديات.
    Dizer a palavra "Deus" não converteu esta voluntária ao cristianismo, mas tornou-a muito melhor ouvinte de mulheres cristãs. TED قول كلمة الرب لم تحوّل هذه المتطوعة إلى مسيحية، لكن جعلتها تحسن إصغائها ظغلى المرأة المسيحية
    Recusamo-nos mesmo a admitir que existem mulheres que têm sexo com mulheres ou que não querem ter filhos. TED إننا نرفض فكرة وجود امرأة تمارس الجنس مع امرأة أو امرأة ليس لديها رغبة في الإنجاب.
    E perante um desafio aparentemente impossível, as mulheres e as raparigas são uma forte fonte de possibilidade. TED ‫النساء و الفتيات‬ ‫مصدرا شرسا لل إمكانية.‬ ‫إنه شيء رائع أن تكون على قيد الحياة‬
    Se vissem estas mulheres na rua com as suas roupas gastas, poderiam tomá-las por pobres e simples. TED ان رأيت أؤلئك النسوة في الطريق في ملابسهن الفضفاضة سوف تظن أنهن .. فقيرات وبسيطات
    As mulheres balinesas locais, cozinham com queimadores de serragem usando segredos que apenas as suas avós sabem. TED تطبخ نساء بالي المحليات الطعام على مواقد نشارة الخشب بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن.
    Quatro das raparigas acusaram três mulheres locais de as atormentarem. TED سريعًا ما اتهمت أربع فتيات ثلاث نساء محليات بتعذيبهن.
    Na verdade, as mulheres podem desentender-se entre si. Por vezes, até podem envenenar os filhos umas das outras. TED في الحقيقة ، باستطاعة الزوجات أن يتقاتلوا مع بعضهم البعض، وفي بعض الأحيان ،يُسمموا أطفال بعض.
    Não sejas ridículo. Ele tem nove mulheres, todas com 11 anos. Open Subtitles لا تكن مضحك, لديه تسع زوجات وهم بعمر 11 سنة
    Mas receia casar-se por não estar preparado para deixar as outras mulheres. Open Subtitles لَكنَّك تَخْشي زَواجها لأن أنت لَسْتَ مستعدَّ لتَخلّي عن النِساءِ الأخرياتِ.
    Quando vê mulheres bonitas as orelhas ficam logo vermelhas! Open Subtitles عندما يرى فتاة جميلة، ستبرز ستبرز اذناه وتحمر
    Não preciso de conhecer assim tantas mulheres. Conheço o quê? ! Open Subtitles لا ألتقي نساءاً كثيرات، ألتقي حوالي ثلاث سيدات في السنة
    Os homens foram apagá-lo e, quando voltaram, as mulheres choravam no escuro. Open Subtitles الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النار عندما رَجعوا النِساء كَانتْ تَبْكي في الظلامِ
    Essa mulher é a pior das mulheres, a pior da terra. Open Subtitles تلك المرأه كانت مدمنة كحول. كانت أسوأ إمرأه على الأرض.
    Não sabemos que alucinação é, mas sabemos que envolve recriar estas mulheres, e começa no momento que as drogou. Open Subtitles لا نعرف ما هو الوهم لكننا نعلم أنه يتضمن تغيير شكل المرأتين وقد بدأ ذلك لحظة تخديرهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more