"no meio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في المنتصف
        
    • في وسط
        
    • في الوسط
        
    • في منتصف
        
    • بوسط
        
    • فى منتصف
        
    • فى وسط
        
    • بمنتصف
        
    • بالمنتصف
        
    • في مُنتصف
        
    • فى المنتصف
        
    • بين
        
    • في منتصفِ
        
    • بينهم
        
    • في وسطِ
        
    Reparem: aquela grande bossa no meio já tem raparigas na escola. TED أنظروا: تلك الحدبة الضخمة في المنتصف بالفعل الفتيات في المدارس.
    no meio da reserva onde vivem, existe uma estrada. TED في وسط المحمية التي يعيشون فيها يوجد طريق.
    Essa frente no meio não é vertical, faz um ângulo. TED وهذه الجبهة في الوسط ليست عمودية، بل على زاوية.
    Tem cerca de três milímetros no meio do cérebro. TED انها بطول ثلاثة مليمترات تقريبا في منتصف الدماغ.
    Sou como um Ferrari no meio de um ferro-velho. Open Subtitles أنا كسيارة الفراري ، موقوفة بوسط ساحة الخردة
    Dois corpos a flutuar aqui no meio do nada, certamente é algo que ele não costuma ver todos os dias. Open Subtitles زوج من الأجسام يطفوان فى منتصف لا مكان أنا واثق أن شيئا كهذا لا يتعرض له كل الناس
    Estamos no meio do infinito, entre o espaço interno e o sideral. Open Subtitles نحن نقف فى وسط الخلود بين الفضاء الخارجى و الفراغ الداخلى
    Começou no meio e explodiu como um "big bang". TED بدأت بها في المنتصف وانفجرت مع الانفجار العظيم.
    Importam-se de observar, comigo, aquela pequena cruz ali no meio? TED هلّا نظرتم معي، في ذلك الرمز في المنتصف هناك؟
    Mas é aqui no meio que temos o que interessa, o ruído é dominado por navios humanos. TED ولكن هنا في المنتصف وعلى اليمين في هذا المكان تحديدا نجد الاصوات التي تصدرها السفن
    Para um agricultor de pequena escala no meio de África, a matemática dessas visitas não funciona, simplesmente. TED بالنسبة لصغار المزارعين في وسط أفريقيا حساب عمل تلك الزيارات ببساطة لا يضيف ما يُحصل
    Ela acordava no meio da noite sem saber quem era. TED كانت تستيقظ في وسط الليل، لا تتذكر من هي.
    no meio dos destroços no Ground Zero, tive uma revelação. TED في وسط الحطام في غراوند زيرو، كان لدي إعتقاد.
    Irão ver como que um florescer da gripe no meio. TED سوف ترى نوع من الإزهار في الإنفلونزا في الوسط
    Limpava os lados e deixava um grande amontoado no meio? Open Subtitles يجعلها في الجوانب و يترك كومة كبيرة في الوسط
    E, no meio da estrada. permaneceu apenas uma figura. TED وهناك هيئة شخص واحد ظلت في منتصف الطريق.
    Quando estamos no meio daquele cenário e ouvimos aqueles sons e só vemos feridos à nossa volta é um sentimento incrivelmente assustador e real. TED الآن، عندما تكون في منتصف ذلك المشهد وتسمع هذه الأصوات، وترى الإصابات من حولك، فهو شيئ مخيف بشكل لا يصدق وإحساس حقيقي.
    E atraem para o meu e-mail endereços no meio, que são como um epicentro. TED و أنت نتجذب لعنوان الإيميل بوسط العناوين، و الذي يبدو كالنجوم الرئيسية.
    Não será bom para ele andar ao relento no meio da noite. Open Subtitles انا لا اعتقد انه فكره صائبه ان تتجول فى منتصف الليل
    olha, olha para nós, estamos presos no meio do oceano. Open Subtitles أنظر.. أنظر حولنا كنا فى مأزق فى وسط المحيط
    Não têm outra hipótese senão abandonar o carro ali mesmo, no meio da autoestrada. TED فكان لا بد عليكم التخلي عن سيارتكم بمكانها بمنتصف الطريق السريع.
    - E eu no meio... entre a fidelidade ao meu chefe e o privilégio de mijar com luz. Open Subtitles وانا معلق بالمنتصف, محتار بين ولائي للرئيس ورغبتي في التبول والأضواء مفتوحه
    Então que tal um pouco de cream cheese no meio da morte? Open Subtitles لذا فإنّ في مُنتصف الإحتضار، ماذا عن القليل من الجبن الأبيض؟
    Sabes aquele grande carvalho que está lá no meio? Open Subtitles هل تعرف تلك الشجرة البلوطية فى المنتصف ؟
    Está no meio do maior grupo de traidores deste país. Open Subtitles نحن بين الباقة الأكبر خامسا معلقون في هذه البلاد.
    Estou no meio de uma caçada humana, doutor. É uma emergência? Open Subtitles أَنا في منتصفِ المطاردةِ هنا أيها الطبيب،، ما الأمر الطارئ
    Estavas mesmo lá no meio, na crista da onda. Open Subtitles أنت كنت الأنحف من بينهم في منتصف الإندفاع
    Eu não quero atormentar aqueles tristes aqui sozinhos, no meio do nada. Open Subtitles لا أريدُ تعذبي هؤلاء الملاعين هُنا في الخارجِ في وسطِ اللامكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more