"no mesmo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في نفس
        
    • فى نفس
        
    • بنفس
        
    • من نفس
        
    • على نفس
        
    • في ذات
        
    • إلى نفس
        
    • في نفسِ
        
    • علي نفس
        
    • بغرفة واحدة
        
    • على ذات
        
    • وفي نفس
        
    • الى نفس
        
    • أتفكر
        
    • كنّا على
        
    Não quer dizer que todos tenhamos de acabar no mesmo sítio. TED لا يعني هذا أن المطاف سينتهي بنا في نفس المكان.
    Agora vamos comparar isso com o número de pessoas que morreram em conflitos armados em todo o mundo no mesmo período. TED دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة.
    no mesmo ano em que nasceu o Faraó, segundo me disseram. Open Subtitles فى نفس العام الذى ولد فيه الفرعون هكذا قيل لى
    O Drago não é um pouco inexperiente para estar no mesmo ringue? Open Subtitles أليس دراجو قليل الخبرة لكى يكون معك فى نفس الحلبة ؟
    Pelo menos, permita que eu me divirta no mesmo estilo. Open Subtitles على الأقل إسمحي لي بتسلية نفسي قليلاً بنفس الأسلوب
    Vamos fazer duas extrações, no mesmo paciente, pelo mesmo orifício. TED سيكون هناك تكرارين، في نفس المريض، من نفس الثقب
    Conseguimos 3 a 6 vezes mais células estaminais do que através do método tradicional, feito no mesmo paciente. TED وحصلنا، مرة أخرى، على ثلاث إلى ست أضعاف الخلايا الجذعية من الطريقة التقليدية على نفس المريض
    Mas há um sub-grupo que dispara até quando eu vir outra pessoa a ser tocada no mesmo lugar. TED ولكن الاجزاء الفرعية منها سوف تنشط أيضا عندما أُشاهد احداً .. يتم لمسه في نفس المنطقة
    Eles são idênticos. Duas luas cheias no mesmo céu. Open Subtitles كلاهما مرآة الأخر قمران لامعان في نفس السماء
    Pensei em ficarmos no mesmo hotel que a Valerie Highsmith. Open Subtitles فكرت اذا دققنا في نفس فندق الانسة هاي سميث
    Nós nascemos em dias diferentes, mas pedimos para morrer no mesmo dia. Open Subtitles ولدنا في أيامِ مختلفةِ، لَكنَّنا نَتعاهّدُ على المَوت في نفس اليوم.
    no mesmo sítio que estava quando o filho d'Ele morreu. Open Subtitles في نفس المكان الذي كان فيه عندما مات ابنه.
    Quais são as chances de vocês estarem em L.A. no mesmo momento? Open Subtitles أليس غريبا ان تكونا معا فى لوس انجلوس فى نفس الوقت؟
    Tenho problemas de vista e preciso de sentar-me sempre no mesmo sítio, em todas as aulas para ver o quadro. Open Subtitles أنا لدى شئ فى بصرى ؟ لذا أحتاج أن أجلس فى نفس الكرسى فى كل الفصول لأرى السبورة
    Não seria uma coincidência, se fosses colocado no mesmo campo? Open Subtitles ألن تكون مصادفه اذا تم وضعك فى نفس المعسكر؟
    Ele matou-os com meses de diferença, mas, enterrou-os no mesmo local. Open Subtitles لقد قتلهم بفارق شهر لكن دفنهم كلهم فى نفس البقعة
    Sempre a moverem-se, nunca a deixavam no mesmo lugar por muito tempo. Open Subtitles كانت دائماً فى متحركة لم يتركوها فى نفس المكان لفترة طويلة
    Como te feriste no mesmo lugar, á mesma hora? Open Subtitles كيف آذيت نفسك بجميع المرات بنفس المكان ؟
    no mesmo planeta de onde o Super-homem veio, Krypton. Open Subtitles من نفس الكوكب الذى أتى منه سوبرمان كريبتون
    Ganharam à Suécia. Mostro a Suécia no mesmo período de 16 anos. TED لقد هزموا السويد فقد درست السويد على نفس فترة 16 عاما
    Exactamente no mesmo dia que uma fã louca decide matá-lo. Open Subtitles في ذات اليوم الذي قررت به معجبة مجنونة قتله
    Vimos muitas pessoas a carregar no mesmo botão ao mesmo tempo para irem praticamente para o mesmo local. TED رأينا الكثير من الناس يضغطون الزر نفسه في نفس الوقت ذاهبون أساسا إلى نفس المكان
    Eu gosto de estar no mesmo quarto que você, Irmã. Open Subtitles أُحبُ أن أكونَ في نفسِ الغُرفةِ معكِ أيتها الأُخت
    Estar no mesmo nível com alguém do teu nível. Open Subtitles لكونكِ علي نفس المستوي مع شخص من طبقتك.
    Eu não conseguia ficar no mesmo ambiente que ela nos últimos dias, não conseguia ficar no mesmo quarto que ela.. Open Subtitles لم أكن حتى أستطيع التواجد بغرفة واحدة معها بهذه الايام الاخيرة لم استطيع تحمل البقاء معها بنفس الغرفة
    Até ficam admirados de estarem no mesmo navio. Open Subtitles حتى إنكما قد تتسائلان لماذا نحن عالقان على ذات المركب دائماً
    Por que estariam vocês dois no mesmo lugar à mesma hora? Open Subtitles لماذا دائماً أنتم سوياً في نفس المكان وفي نفس الوقت
    Caminhamos perto de 15 horas, hoje E acabamos no mesmo sítio! Open Subtitles لقد قمنا بالسير خمس عشرة ساعة اليوم ولقد انتهينا الى نفس المكان
    Só há uma maneira de saber. Estás a pensar no mesmo que eu? Open Subtitles أي أحد يمكنه معرفة هذا أتفكر فيما افكر فيه؟
    Este senhor e eu viemos da Índia no mesmo barco. Open Subtitles أنا وهذا الرجل كنّا على قارب العودة من (الهند)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more