E por isso, o nosso projecto procura olhar para esta leitura, e compreender qual destes 25.000 genes está activado. | TED | لذا فمشروعنا يبحث في النظر إلى تلك القراءات ، لفهم أيٍ من تلك الجينات الـ 25,000 نشط. |
Agora, gostava de vos desafiar a começarem a olhar para os catadores e outros super-heróis invisíveis da vossa cidade. | TED | أما الآن فإنني أتحداكم أن تعيدوا النظر في الاعتراف بجامعي النفايات وغيرهم من الأبطال المخفيين في مدينتك. |
Ela ficou a olhar para mim, como sempre fez. | Open Subtitles | استمرت في التحديق بي، كما كانت تفعل دائما |
Tu não estás sempre a olhar para a minha barriga. | Open Subtitles | لا تحدق ببطني طول الوقت و إنما تنظر لوجهي |
Quando cá cheguei, eles estavam todos a olhar para mim. | Open Subtitles | لقد إعتليت المنصة و لاحظت أن الجميع يحدق بي |
Elas olham para mim como vocês estão a olhar para mim, com esse olhar de perfeita confusão. | TED | لأنهم ينظرون إليّ بنفس الطريقة التي تنظرون إلي بها الآن. مع هذه النظرة المرتبكة حرفيا. |
Pode ter-se uma relação sem ter de se olhar para a pessoa! | Open Subtitles | يمكنك أن تكَوني صداقة حتَى من دون أن تنظري إلى أحد |
Estão a olhar para a biópsia de pulmão aberto. | TED | انكم تنظرون الآن إلى خزعة من رئتينها المفتوحة |
Ao olhar para elas, estamos a observar um manual de nós próprios. | TED | من خلال النظر إليها، نحن في الواقع نشاهد دليلا توضيحيا لأنفسنا. |
E se começássemos a olhar para os possíveis impactos que esta tecnologia pode ter na vida dos nossos filhos? | TED | ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟ |
Eu não quero olhar o telescópio. Prefiro olhar para você. | Open Subtitles | لا أريد النظر من خلال التيلسكوب أريد النظر إليك |
O problema é que temos que olhar para trás. | Open Subtitles | المشكلة هي أن عليك مواصلة النظر إلى الوراء |
Tente olhar para aquele lugar para onde não ousa olhar. | Open Subtitles | حاولى ان تنظرى لهذا المكان ام لا تجروئىعلى النظر |
Vou continuar a olhar para esses lindos olhos castanhos. | Open Subtitles | سأستمر التحديق في هذه الأعين البُنية الجميلة وحسب. |
Podias estar a olhar para grades o dia todo. | Open Subtitles | كان يمكنك أن تحدق بقضبان السجن طوال اليوم |
Estacionou o carro e ficou lá dentro a olhar para o motel. | Open Subtitles | نعم كان.. ركن سيارته وكان جالساً بداخلها وحسب، يحدق في النزل |
Pessoas na tua condição podem olhar para uma foto e ver o que a mente quer ver. | Open Subtitles | الناس في حالتك ينظرون إلى صورة و يرون ما يملي عليهم عقلهم كنت ترين سام |
Quando é que teve exactamente aquele momento para olhar para os outros? | Open Subtitles | متى بالتحديد سنحت لكِ تلك اللحظة لكي تنظري حولكِ على الأخرين؟ |
Vamos olhar para cada uma delas com um pouco mais de pormenor. | TED | دعنا ننظر إلى كل واحد كن هذه التقنيات بتفصيل أكثر بقليل. |
Vou passar alguns dias apenas a olhar para ele, a tentar decidir se estou mais suicida ou homicida nesse dia. | Open Subtitles | أقضي جزء من يومي وأنـا أحدق فيــه أحاول أن أقرر هل أنا انتـحاري أو إجرامي في ذلــك اليوم |
Não bastava comerem-nos a comida, ainda tenho de olhar para vocês! | Open Subtitles | ليس وحدك تأكل غذائنا أنا أيضا يجب أن أنظر إليك |
E tinha de olhar para esses lindos olhos e beijar-te. | Open Subtitles | كان يجب علي ان انظر الى عينيك الجميلتين واقبلك |
Estão sentados, a olhar para o vosso iPhone ou para o vosso Android, tentando não excluir ninguém. | TED | صحيح؟ تقوم بالجلوس. تنظر في هاتفك الآيفون أو الأندرويد، لا اريد ان لا أشمل احداً |
Lembro-me de olhar para os seus olhos, cansados e raiados de sangue, porque muitos tinham estado no subsolo durante 72 horas. | TED | أتذكر عندما كنت أنظر إلى أعينهم المتعبة والمحتقنة بالدم، لأن الكثير منهم كانوا يعملون تحت الأرض لمدة 72 ساعة. |
Podes olhar para o teu amigo e guarda-o bem na memória porque não se vão ver tão cedo. | Open Subtitles | ألقي نظرة فاحصة على زميلك لأنك لن تستطيع أن تراه لفترة طويلة |
Continuas a olhar para a bola quando devias olhar para as mãos. | Open Subtitles | عليك أن تبقي مشاهدة الكرة عندما يجب أن تكون مشاهدة اليدين. |