"perceber" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فهم
        
    • تفهمين
        
    • تفهمي
        
    • أدركت
        
    • الفهم
        
    • يدرك
        
    • معرفة
        
    • فهمه
        
    • أتفهم
        
    • أفهمك
        
    • أكتشف
        
    • تتفهم
        
    • نفهم
        
    • رؤية
        
    • ندرك
        
    Vou dar-vos um exemplo de erros que foram cometidos, más decisões cometidas por não se conseguirem perceber TED سأعطيكم مثالاً للأخطاء التي حدثت، والقرارات السيئة لأن الشخص كان غير قادر على فهم الوثائق
    Não consegues perceber, que fiz a coisa mais acertada? Open Subtitles ألا تفهمين ؟ لمرة واحدة، عملت الشّيء الصّحيح.
    Tu tens de perceber e eu pensei que tinhas percebido. Open Subtitles عليك ان تفهمي ذلك واعتقد انك قد فهمتي الان
    Mas acabei de perceber que não sei nada sobre elas. Open Subtitles لكنني أدركت لتوي أنني لا أعرف أي شيء عنهم
    Nos meus livros, eu exploro a natureza da perceção e como diferentes formas de perceber geram diferentes formas de saber e de compreender. TED في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم
    O jogador tem de perceber quais são os desejos, as necessidades de pequenas pessoas que vivem em cidades. TED يجب على اللاعب أن يدرك ما هي رغبات، واحتياجات الناس صغيري الحجم الذين يعيشون في المدن.
    Estão prontos? A primeira coisa a fazer quando têm uma escrita indecifrada, é tentar perceber a direção da escrita. TED أول شيء عليك القيام به عندما يكون لديك نصي لا تعرف شيفرته هو محاولة معرفة اتجاه الكتابة.
    Isso certamente explica algo que eu nunca consegui perceber. Open Subtitles هذا بالتأكيد يوضح شئ لم أستطع فهمه أبداُ
    Também faço desenhos para ajudar as pessoas a perceber coisas. TED كما اني ارسم الصور لاساعد الناس على فهم الاشياء.
    Mas os académicos não conseguiram perceber nada do que ele escrevera. TED لكن الأكادميين لم يتمكنوا من فهم أي شيء مما كتب.
    E sendo escritores, não têm inteligência para perceber isso. Open Subtitles و لكونهم كُتّاب فهم أغبياء لن يتوصلوا لذلك.
    Não está a perceber. Não o quero de volta. Open Subtitles آسف، إنّك لا تفهمين لا أريد عودته للمنزل
    Não estás a perceber, este vestido foi feito à minha medida. Open Subtitles أنتِ لا تفهمين إنه مصنوع خصيصًا لا تقلقي إنه جيد
    Fora-da-l... Estás a ver? Eu sabia que não ias perceber. Open Subtitles خارج على القانون أترين ، أخبرتكِ أنّكِ لن تفهمي
    E peço a Deus se posso voltar atrás. Mas tem de perceber. Open Subtitles وأتمنّى لو أنّ بإمكاني التراجع عن ذلك، لكن يجب أن تفهمي.
    Demorei um ano a perceber que o pior ainda nem tinha começado. Open Subtitles لقد فاتت سنة حتى أدركت بأن الجزء الأصعب لم يبدأ بعد
    Como é que ele conseguira perceber um assunto tão profundo em tão pouco tempo? TED كيف استطاع ان يطور هذا الفهم العميق للقضية في هذا الوقت القصير؟
    Assumindo que seu herói tenha visão de raio-x, quanto tempo ele levará pra perceber que está indo na direção errada? Open Subtitles بإفتراض بطلك لديه رؤية الأشعة السينية كم من المدة يحتاج قبل أن يدرك أنّه يسلك الطريق الخاطئ ؟
    Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos e quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento. TED إنه يساعدنا في معرفة متي يمكننا المضي قدمًا في قراراتنا وغرائزنا ومتي نحتاج، في المقابل، إلي التماس المشورة.
    Suspeitava de alguma coisa, mas... Levei algum tempo a perceber. Open Subtitles شككت بأمر ما ولكن فهمه تطلب مني بعض الوقت
    Se se levantarem e saírem agora, eu vou perceber. Open Subtitles لو أنك نهضت وغادرت الأن، سوف أتفهم تمامًا
    Não te consigo perceber com toda essa distorção. Open Subtitles لا أستطيع أن أفهمك في ظل كل هذا التشويش.
    Estou a tentar perceber o que procuram os homens numa mulher. Open Subtitles انا فقط أحاول أن أكتشف عن ماذا يبحث الرجال بالمرأة
    Sim, mas tens de perceber que, no fundo, ele adora-me. Open Subtitles أجل، ولكن عليكَ أن تتفهم في داخله هو يُحبي
    Enquanto sociedade, talvez isto nos ajude a perceber que tipos de decisões deverão ser implementadas na regulamentação. TED وهذا سيساعدنا كمجتمع على أن نفهم أنواع المقايضات التس سيتم تطبيقها في النهاية في القوانين.
    E talvez o mais difícil de tudo seja perceber que o que as outras pessoas pensam e sentem não é exactamente o que nós pensamos e sentimos. TED ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more