| "Piadas da Pia." Um livro pendurado perto da retrete. | Open Subtitles | لا كتاب معلق على خطّاف مباشرةً بجانب المرحاضِ |
| Tinha uma espécie de caça ao diamante... perto da praia hoje, certo? | Open Subtitles | لقد كان هناك بعض من الماس قريب من الشاطئ اليوم, صح؟ |
| Quando estou perto da água, sinto-me mal. E ele perto do calor. | Open Subtitles | عندما أكون بجانب المياة أجعلها تفور عندما يكون بجوار الحرارة ينكمش |
| Muito perto da superfície, podemos encontrar vários grupos em perseguição perto da costa da África do Sul. | Open Subtitles | بالكاد تخدش سطح الماء تراها سرباً مشحوناً في مطاردة دؤوبة قريباً من سواحل جنوب أقريقيا |
| Diz que a filha está num esgoto perto da Ponte Wonhyo. | Open Subtitles | يقول أن ابنته مازالت في مصرف بقرب من جسر يونهوي |
| Isto é nas montanhas Mandara, perto da fronteira nigeriana nos Camarões, Mokoulek. | TED | هذه جبال ماندارا ، بالقرب من الحدود النيجيرية في الكاميرون موكولاك. |
| Quando ele ataca, deixa uma cabra sangrenta perto da vítima. | Open Subtitles | حينما يضرب ضربته، يترك رأس معزة دموية بجانب الضحية. |
| - Não, perto da cama. Quero ver até onde consigo andar. | Open Subtitles | بجانب السرير ، أريد أن أرى لآي مدى يمكنني المضي |
| Leva-nos para baixo até perto da água. Tive uma ideia. | Open Subtitles | إهبطي بنا إلى مستوى قريب من الماء لدي فكرة |
| É óbvio que vieste para estar perto da tua filha. | Open Subtitles | من المؤك انك انتقلت هنا لتكون قريب من ابنتك. |
| Há algum lugar perto da cena do crime que venda? | Open Subtitles | أيوجد مكان قريب من مسرح الجريمة يبيع هذا النوع؟ |
| Até uma intrigante descoberta ser feita numa estrada perto da interestadual. | Open Subtitles | حتى حدث اكتشاف مذهل على طريق وعر بجوار الطريق السريع |
| Pé esquerdo perto da bola, e pé direito em frente. | Open Subtitles | يجب القدم اليسرى بجوار الكرة واليمنى تواصل التسديد, هيا |
| e, mais perto da sua terra natal, Chalua, uma estrada em Bangalore. | TED | و، قريباً من الوطن، تشالوا، طريق في بانغالور. |
| Não, não estou perto da televisão. Passa-me apenas os títulos. | Open Subtitles | لا, أنا لست بقرب التلفاز, فلتمرر لي الأخبار الرئيسيية |
| perto da entrada. Tem uma caçadeira. Homem, branco, 30 anos, cabelo longo. | Open Subtitles | بالقرب من المدخل، معه بندقية ذكر أبيض، في الثلاثينات، طويل الشعر |
| Na noite do roubo, houve uma briga perto da casa. | Open Subtitles | في ليلةِ السرقةِ كان هناك شجار قُرْب واي. |
| Homer, estares tão perto da TV não te deve fazer nada bem. | Open Subtitles | الجلوس بهذا القرب من التلفاز لا يمكن أن يكون مفيداً لك |
| Aquelas pessoas nem imaginam como estiveram perto da morte. | Open Subtitles | هؤلاء الناس لا يعرفون كم كانوا قريبين من الدمار الشامل. |
| Se encontrares qualquer homem suspeito perto da igreja não comeces a interrogação, primeiro avisa-me. | Open Subtitles | ـ أذا شككت فى أى شخص مريب أقترب من الكنيسة لا تقترب منه أخبرنى أولا ـ حاضر يا سيدى |
| Os italianos estão na Albânia, perto da fronteira. | Open Subtitles | الإيطاليون في ألبانيا وهم قريبون من الحدود |
| E quanto mais perto da porta mais sangue há. | Open Subtitles | و كلما تقترب من الباب, كلما تزداد الدماء |
| Não, cara. Não vou deixar aquele garoto ficar perto da minha madrasta. | Open Subtitles | كلّا يارجل, لن أسمح لذلك الفتى أن يقترب من زوجة أبّي |
| Mas compro noutro lugar perto da minha casa, na rua 112. | Open Subtitles | ولكني أذهب للسوبر ماركت القريب من منزلي في الطريق 112 |
| Costumava ir buscá-la com a carrinha, e dormíamos sob as estrelas num lago perto da minha cidade natal. | Open Subtitles | أعتدت أخذها معي في شاحنتي, وكنا ننام تحت النجوم في تلك البحيرة القريبة من مسقط رأسي. |