É natural uma pessoa querer soltar-se depois de uma morte na família. | Open Subtitles | لأنه من الطبيعي بعد حادثة وفاة في العائلة تريدين كسر الحاجز |
Uma última coisa, entretanto. Você poderia querer saber sobre isto! | Open Subtitles | ثمة أمراً واحد ربما تريدين أن تعرفي بشأن هذا |
Toda a gente vai querer fazer parte da minha equipa de trenó! | Open Subtitles | كل شخص يرغب في أن يكون ضمن فريق التزلج الخاص بي |
Pensei que poderias querer uma para o teu escritório. | Open Subtitles | اعتقدت أنه لربما تود طبعة ملونة منها لمكتبك |
Levaram-me a querer tratar a minha mulher com mais ternura. | Open Subtitles | جعلتنى اريد ان اعامل زوجتى بشئ اكثر من الرقه |
A sério, Marilla. Foi sem querer. E prometo não tornar a fazer. | Open Subtitles | صدقا, ماريللا, لم أقصد أن أتطفل, وأعدك أن لا أكررها ثانية. |
Se fosse eu, não iria querer falar com o seu marido? | Open Subtitles | لو كنت مكاني , ألن ترغبين بالتحدث مع زوجك ؟ |
Fez-me pensar onde é que eu iria querer ser sepultada, onde é que era a minha terra. A resposta não era óbvia. | TED | لقد جعلني هذا أفكر مليًا في أين أريد أن أُدفن يوماً ما، حيثُما يكون وطني، لكن الإجابة لم تكن واضحة. |
Se não querer vir comigo não trocará o que sinto por ti. | Open Subtitles | ..لو أنكِ لا تريدين المجيء معي فهذا لن يغير مشاعري نحوكِ |
Pensei e tinha esperança que pudesses querer que voltássemos a juntar-nos? | Open Subtitles | كنت فقط أفكر أوفقط أتمنى ذلك لربما تريدين العودة سوية؟ |
Não vais querer que isto apareça no extracto do cartão de crédito. | Open Subtitles | فأنت لا تريدين ذلك أن يظهر في كشف حساب بطاقتك الإئتمانية |
Nenhum tipo bem sucedido vai querer casar com uma radical, Sabrina. | Open Subtitles | لا يوجد رجل ناجح يرغب بالزواج من راديكالية .. سابرينا |
E no momento, era tudo que um homem poderia querer. | Open Subtitles | ولاجل ذلك، كانت كلّ الثروات التي يرغب فيها الرجال |
Mas achei que poderias querer ligar para este número. | Open Subtitles | لكنني فكرت أنك قد تود الاتصال بهذا الرقم |
Não achas fixe o facto de eu não querer matar-me? | Open Subtitles | لأني لا اريد ان اقتل نفسي؟ لا يُعجبكِ ذلك؟ |
Sem querer ofender, não és o tipo mais organizado que conheço? | Open Subtitles | لا أقصد الإساءة ولكنك لست مرتبا جدا كل أغراضك منعكشة |
Vais estar muito distraída, muito chateada, muito mais chateada do que estás agora, e podes não querer atender o telemóvel. | Open Subtitles | سوف تكونين متحيرة و مستاءة جدا مستاءة أكثر مما أنت عليه الأن وقد لا ترغبين بالإجابة عن السؤال |
Quero saber de onde vêm, e quem pode querer fazer-lhes mal. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من أين يأتون ومن يريد أن يأذيهم. |
E, apesar de cada fibra do meu ser querer ir para casa chorá-lo, continuei, porque confiava em si. | Open Subtitles | ورغم أنّ كل شبرٍ في كياني أراد العودة للديار والبكاء، فلقد تابعت الأمر لأنني وثقت بكِ |
Não vão querer chegar tarde no 1º dia de escola. | Open Subtitles | أنتم لا تريدون أن تتأخروا عن اليوم الدراسي الأول |
Como não querer admitir mesmo que temos uma relação? | Open Subtitles | كأننا لا نريد الإعتراف بهذه العلاقة على الإطلاق |
Então tenho certeza que é isso que ela irá querer. | Open Subtitles | لتصبح حقيقة, فأنا متأكد أن هذا ما كانت تريده. |
Olhem para ele, a não querer falar dele outra vez. | Open Subtitles | انظروا له، لا يود أن يتحدث عن نفسه مجددًا. |
Mas não acho que seja coincidência, de repente, não querer defender alguém cuja negligência tenha feito mal a uma criança. | Open Subtitles | لكنني لا أظنها كانت مصادفة أنكِ فجأة لم تريدي الدفاع عن أحد، إهماله قد أدى إلى أذية طفل |
É claro. Desculpas pela frivolidade. O que vai querer? | Open Subtitles | بالطبع، أعتذر عن مرحي ماذا تودين أن تطلبي؟ |