"resultado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النتيجة
        
    • نتائج
        
    • النتائج
        
    • كنتيجة
        
    • ينجح
        
    • تنجح
        
    • تطابق
        
    • النتيجه
        
    • نجح
        
    • نجحت
        
    • نتيجه
        
    • نتيجة
        
    • وكنتيجة
        
    • والنتيجة
        
    • بالنتيجة
        
    Começámos a cortá-los e depois colocámo-los em cima do telhado antes de despejarmos o cimento. Obtivemos este resultado. TED بدأنا في قطعها ثم وضعناها على أعلى السطح قبل أن نصب الأسمنت وستحصل على هذه النتيجة
    Calculámos vários cenários, e o resultado é sempre o mesmo. TED لقد تصورنا عدة سيناريوهات، لكن النتيجة كانت دائما نفسها.
    O resultado concreto foi que o número de crianças a trabalhar globalmente desceu para um terço nos últimos 15 anos. TED وكانت النتيجة الملموسة أن عدد الأطفال العاملين في العالم قد انخفض بمقدار الثلث في السنوات ال 15 الماضية.
    Podem verificar que o resultado anunciado da eleição é o correto. TED يمكنهم التأكد من أن النتائج المعلنة للإنتخابات هي نتائج صحيحة.
    Podemos ver o resultado de tais mutações quando comparamos sequências de ADN entre as pessoas que estão aqui na sala, por exemplo. TED ويمكننا ان نرى حينها النتائج جراء ذاك الخطأ عندما نقارن الحمض النووي الموجود في داخلنا نحن هنا في هذه القاعة
    Em resultado, e com o passar do tempo, espero e desejo que, com isto, tenham um futuro com muito mais sabedoria. TED و امل كنتيجة لذلك و على مر الزمن امل هذا و هو ما أتمناه لكم، ستمتلكون مستقبلا أكثر حكمة.
    Medições posteriores de galáxias individuais confirmaram esse resultado misterioso. TED وقياسات لاحقة لمجرات منفردة أثبتت هذه النتيجة المحيرة.
    O processo que nos trouxe até aqui contém tanto acaso e complexidade que o resultado pode passar o Teste Lovelace. TED العملية التي وصلت بنا إلى هناك فيها الكثير من العشوائية والتعقيد حتى أن النتيجة قد تجتاز فحص لافليس.
    Oito horas: O resultado Isto pode variar conforme as histórias. TED 08:00: مرحلة النتيجة وهذه يمكن أن تختلف بين القصص.
    O resultado: a maior parte das mortes foram em pessoas com menos de 30 anos, jovens adultos, de boa saúde. TED و النتيجة أن معظم الوفيات كانت في من عمر أصغر من 30 عام، أفراد بالغين ناشئين بكامل صحتهم.
    O debate público sobre a arquitectura fica-se, muitas vezes, pela contemplação do resultado final, como o objecto arquitectónico. TED النقاش العام حول فن العمارة غالباً ما ينصب على التفكير في النتيجة النهائية نوع الكائن المعماري
    Mas penso. Não lhe dizes porque tens medo do resultado. Open Subtitles ولكن أعتقد أنك لم تخبرية لأنك خائفة من النتيجة
    Stephen Hawking leu o artigo onde Bekenstein anunciou este resultado e achou-o inconcebível e decidiu provar que estava errado. Open Subtitles قرأ ستيفين هوكينج البحث الذى اعلن فيه بيكينشتاين ما توصل اليه من نتائج ورأى ذلك مناف للعقل
    Cá está o resultado dos testes médicos que lhe fizemos quando regressou. Open Subtitles وهذه نتائج الفحوصات الطبية التي أجريناها له لدى عودته سيد ريز
    Eu não posso. Deram-me o resultado de meu colesterol. Open Subtitles أنا لا أستطيع , لدي اليوم نتائج الاختبار
    Optamos pela ação com o melhor resultado? Ou agarramo-nos a um código moral que proíbe causar a morte de alguém? TED هل نختار الفعل مع إحراز أفضل النتائج أم نلتزم بالقانون الأخلاقي الذي يحظر علينا التسبب في وفاة الأشخاص؟
    A partir de certa altura deixámos de valorizar a perfeição. e agora, isto é o resultado dessa atitude. TED في مرحلة ما، لقد توقفنا عن طلب الكمال، والآن، هذه هي نوعية النتائج التي نحصل عليها.
    Como resultado da boa governação, se viajarem pela Ásia, verão melhores cuidados de saúde, melhor ensino, melhores infraestruturas, melhores políticas públicas. TED الان كنتيجة للحكم الرشيد سافر عبر آسيا سترى رعاية صحية أفضل تعليم أفضل بنية تحتية أفضل سياسات عامة أفضل
    O que ele diz é que, seja bom ou mau o resultado, em tempo de guerra ou de paz, um líder nunca pode sair por cima. Open Subtitles ما يعنيه هو انه سواء كانت النتائج جيدة أو سيئة، في ايام الحرب أو السلم، لا يستطيع القائد أن ينجح في نهاية المطاف.
    Lamento imenso que as coisas não tenham resultado com a Emily, macaco. Open Subtitles نحن حزينين بأن الأمور لم تنجح بينك وبين ايميلي، أيها القرد
    Tivemos um resultado exacto para todos as amostras de DNA. Open Subtitles كان هناك تطابق مماثل عبر كل العلامات 13 المحددة
    Se vocês tivessem repetido as incursões pouco depois e não nos tivessem dado tempo para reconstruir, o resultado teria sido desastroso. Open Subtitles لو قام الحلفاء بتكرار تلك الغارات بسرعه ولم يعطونا الفرصه لأعادة بناء تلك المصانع كانت ستصبح النتيجه كارثيه
    Se der resultado, nomeio-a Correio-Mor. Open Subtitles إذا نجح هذا فستنالين على منصب وزيرة الإتصالات
    O resultado foi que... no fim, ficámos completamente impressionados Open Subtitles ونتيجة ذلك كانت أن العمليه النهائيه نجحت نجاحاً مبهراً
    Não estou a pressupor qualquer resultado, mas há sempre espaço para uma conversa. TED لذا انا لا استبق اي نتيجه, ولكن هناك دائما مساحه للنقاش,
    Este é o resultado de décadas de esforços heroicos de equipas de vários países e de colaborações internacionais. TED هذه نتيجة مجهودات بطولية استغرقت عقودا من الزمن لفرق عمل جاءت من مختلف البلدان ولشراكات دولية.
    E como resultado, o especulador de patentes pode afirmar que eles ganharam o caso. TED وكنتيجة لذلك، يستطيع سارق البراءة أن يدعي أنه كسب القضية.
    E o resultado é uma história... muito mais envolvente do que algo feito por actores e escritores. Open Subtitles والنتيجة النهائية قصة ما تحتويه أكثر بكثير من أي شئ يمكن أن يصنعه الممثلين والكتاب
    Não digas o resultado. Grande jogo. Open Subtitles لا تخبرني، لا تخبرني، لا تخبرني، لا تخبرني لا تخبرني بالنتيجة مباراة عظيمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more