"sabemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نحن نعلم
        
    • نحن نعرف
        
    • نَعْرفُ
        
    • ندري
        
    • ونعلم
        
    • هل نعرف
        
    • ونحن نعلم
        
    • ونعرف
        
    • نعرفه
        
    • كلانا يعلم
        
    • هل نعلم
        
    • سنعرف
        
    • تعرف
        
    • إننا نعلم
        
    • نفهم
        
    Nós Sabemos que se recompensarmos as crianças por desenharem, elas deixarão de se preocupar com o desenho e preocupar-se-ão apenas com a recompensa. TED ونحن نحن نعلم انه عندما نكافىء طفلاً جائزة بسبب رسم صورة ما فانه سوف يتوقف عن الاهتمام بالرسمة وسوف يهتم بالمكافئة
    Agora nós Sabemos que existem muitos planetas numa grande variedade de diferentes distâncias das suas estrelas hospedeiras. TED نحن نعلم الآن ان هناك الكثير من الكواكب على ابعاد متنوعة مختلفة من نجومها المضيفة
    De facto, já Sabemos isto há mais de 100 anos. TED نحن نعرف ذلك بالفعل منذ أكثر من مائة عام.
    Sabemos agora o que é um raio de Schwarzschild. TED اذاً نحن نعرف الآن ما هو شعاع شوارزشيلد
    Não Sabemos de onde vêm nem onde se escondem. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين يَجيئونَ، اين يَختبؤونَ.
    Não Sabemos se foram os nossos métodos de manipulação que estão errados e não Sabemos se era apenas este coral do recife que sofria de baixa fertilidade. TED لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة.
    Sabemos que as identificações de testemunhas oculares são falíveis. TED نحن نعلم ان تحديد شهود العيان قابل للخطأ
    Ok, nós Sabemos como medir a atenção em laboratório. TED حسنًا، نحن نعلم كيف نقيس التركيز في المعامل
    Sabemos que florescemos quando nos situamos na nossa própria vanguarda, e é por isso que o incompleto deliberado está entranhado nos mitos da criação. TED نحن نعلم بأننا نزدهر عندما نبقى في قطار التنمية خاصتنا، و هذا هو السبب في أن النقص المتعمد يكمن في صناعة الخرافات.
    Graças à ciência, Sabemos agora que as aves são dinossauros vivos. TED بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية.
    Sabemos que há países no mundo que têm ensino e serviços de saúde gratuitos, para todos nesses países. TED نحن نعلم الآن بأن هناك دولًا في العالم تقدم تعليمًا مجانيًا، ورعاية صحية مجانية لكافة سكانها.
    Sabemos algo acerca do que controla a satisfação do eu da felicidade. TED نحن نعرف شيئاً حول ما يقوم بالسيطرة على رضى نفسية السعادة.
    Sabemos porque escolheste este momento para lançar o teu desafio. Open Subtitles نحن نعرف لماذا اخترت هذه اللحظة للضغط على بطلبك.
    Mas, por outro lado, o corpo não mente como agora Sabemos. Open Subtitles ولكن من ناحية ثانية الجسد لا يكذب كما نحن نعرف
    Não se preocupe. Sabemos o que estamos a fazer. Open Subtitles و لا تقْلقَ، بوتير نحن نَعْرفُ ما نَعْملُة.
    Há as memórias de que estamos plenamente conscientes, em que Sabemos que Sabemos e podemos transmiti-las por palavras. TED هناك أولاً الذكريات التي نستطيع إدراكها، تلك التي ندري أننا نعرفها ويمكننا أن نتحدث ونعبّر عنها.
    E Sabemos que o problema não é apenas a produção de alimento. TED ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام.
    Capitão, Sabemos onde eles estão? Muito bem, Capa, é essa a questão. Open Subtitles كابتن هل نعرف أين هم عمل جيد، كابا، هذا سؤال جيد
    É tudo acerca de lucros financeiros ou do crescimento económico, e nós Sabemos que precisamos de mais do que dinheiro. TED إنه يتعلق بالربح المالي وحده أو النمو الإقتصادي وحده ونحن نعلم جميعًا أننا بحاجة إلى أكثر من المال
    Sabemos tudo sobre o seu trabalho na casa de recuperação. Open Subtitles ونعرف كل شيء عن عملك في منزل هافوي للرعاية
    O que Sabemos agora é que isto tem um enorme impacto nas economias, de que falarei mais adiante. TED وما بتنا نعرفه الآن هو أن لهذا أثراً ضخماً على الاقتصاد، وهو ما سأتحدث عنه لاحقاً.
    Nós dois Sabemos muito bem como esses padrões te debilitam. Open Subtitles كلانا يعلم جيداً كيف تجعلك هذه الأنماط عُرضة للهجوم.
    Homem, entre os 45 e 50 anos de idade. Sabemos onde está o resto do corpo? Sim. Open Subtitles إنّه ذكر يترواح عمره ما بين 45 إلى 50 هل نعلم أين تقبع بقية الرُفات؟
    Enquanto os ouvirmos, pelo menos Sabemos que estão aqui. Open Subtitles لو أنهم يغنون فعلى الأقل سنعرف أنهم بخير
    À terceira, já não Sabemos bem porque estamos a fazer aquilo. TED أما لماذا الثالثة، فأنت لا تعرف لماذا تفعل ما تفعل.
    Sabemos que o cartel monitoriza o rádio da Polícia. Open Subtitles إننا نعلم أنّ العصابة تتنصّت على لاسلكي الشُرطة.
    Mas agora, quando nos preparamos para dialogar, percebemos quão pouco Sabemos. TED لكن الان ونحن نتجهز للحديث, نفهم مدى قلة ما نعرفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more