Serão locais com que não vale a pena preocuparmo-nos. | TED | ستكون هذه الأماكن التي لا تستحق الإهتمام بها. |
Falamos de ideias que vale a pena espalhar, certo? | TED | نحن نتحدث عن أفكار تستحق الإنتشار، أليس كذلك؟ |
Mas vale a pena quando se tem alguém maravilhoso... como eu tenho. | Open Subtitles | ولكنه يستحق الأمر إذا كان لديك شخص رائع كما في حالتي |
De qualquer modo, vale a pena investigar. Definitivamente. Vamos investigar. | Open Subtitles | بكل الأحوال, فالأمر يستحق التحري تماماً, دعينا نقوم بالتحري |
Eu já decidi. Não vale a pena o risco. | Open Subtitles | لقد إتخذت قراري ، إنها لا تساوي المخاطره |
Quando eles estão com medo não vale a pena falar com eles. | Open Subtitles | سنُعطيكم 3 دقائق عندما يخافوا، فلا جدوى من محاولة التحدث معهم |
Toda esta agitação a propósito de um único dos nossos traços diz-nos que há qualquer coisa que vale a pena explicar. | TED | كل هذا الضجيج عن واحدة من صفاتنا يخبرنا أن هناك ماهو جدير بالتقصي. |
O meu assistente. Quase não vale a pena ter um. | Open Subtitles | مُساعدتي, إن الأمر لا يتطلّب توظيف واحدة. |
Nós, os pais, temos toda a certeza de que vale a pena. | TED | نحن، الآباء، نحن الآباء واثقون تمامًا أن الأمر يستحق كل هذا العناء. |
Sempre parece que é uma batalha que vale a pena ser lutada? | Open Subtitles | هل دائماً تبدو كمعركة تستحق القتال فيها؟ بعضها أقل من الآخر |
- Quase nem vale a pena distribuí-lo. É prolongar o sofrimento. | Open Subtitles | . إنها لا تستحق إعطائها . إنه مجرد إطالة للبؤس |
Às vezes não vale a pena voltar ao passado. | Open Subtitles | هنالك بعض الأشياء لا تستحق العودة من أجلها |
vale a pena. Esta coisa vai pôr-te nas nuvens. | Open Subtitles | تستحق ذلك لأن هذه الأشياء سوف تفقدكِ صوابك |
Mas há tanta burocracia na embaixada, que nem vale a pena discutir. | Open Subtitles | يوجد الكثير من البيروقراطية في السفارة ولا يستحق الأمر حتى ذكره |
Tens de perguntar a ti próprio "vale a pena?". | Open Subtitles | وعليك أن تسأل نفسك ، هل يستحق الأمر كل هذا؟ |
Não quero saber da crise hídrica, vale a pena. | Open Subtitles | لا أبالي إن كنا بموسم جفاف، فالأمر يستحق |
Por 3,2 milhões vale a pena ficar a sangrar no chão? | Open Subtitles | هل تساوي 3.2 مليون أن ترنا ننزف على الأرضية ؟ |
Devia saber que não vale a pena explicá-lo a civis. | Open Subtitles | كان يجب أن أدرك عدم جدوى تفسير هذا للمدنيين |
Por isso, antes do teu amigo se aproximar, é melhor ter a certeza que vale a pena. | Open Subtitles | لذا قبل صديقِكَ يَبْدأُ بمُهَاجَمَة أيّ قُرى... هو من الأفضل أن يَكُون متأكّد هو يساويه. |
Quero alcançar aquela rapariga ou aquele rapaz que acorda, um dia, e sente que não vale a pena continuar. | Open Subtitles | أريد أن أصل بكلماتي إلى تلك الفتاة أوذلكالفتىالذييستيقظيوماً ما.. ويشعر أن حياته لا تستحقّ ذلك بعد الآن |
vale a pena tornar a casa num campo de batalha por cause disto? | Open Subtitles | أيستحق الأمر تحّويل المنزل إلى منطقة حرب؟ |
Depois de um tempo, percebemos que não vale a pena insistir. | Open Subtitles | بعد فترة من الوقت، ستدركين أنّه لا يستحقّ الكفاح لأجله |
Este aqui é mais caro, mas vale a pena. | Open Subtitles | الان,هذا اسمع,انه مكلف أكثر لكن الامر يستحق ذلك |
Se estão numa delas, vale a pena tirar um tempo para pensar em maneiras de tornar essas relações realmente colaborativas. | TED | فإذا كنت من ضمنها، فمن الجدير أخذ الوقت للتفكير بطرق تجعل العلاقات تعاونية حقًا. |