"vale a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تستحق
        
    • يستحق الأمر
        
    • فالأمر
        
    • تساوي
        
    • جدوى
        
    • جدير
        
    • إن الأمر
        
    • يستحق كل
        
    • يساويه
        
    • تستحقّ
        
    • تُستحق
        
    • أيستحق
        
    • يستحقّ
        
    • الامر يستحق
        
    • الجدير
        
    Serão locais com que não vale a pena preocuparmo-nos. TED ستكون هذه الأماكن التي لا تستحق الإهتمام بها.
    Falamos de ideias que vale a pena espalhar, certo? TED نحن نتحدث عن أفكار تستحق الإنتشار، أليس كذلك؟
    Mas vale a pena quando se tem alguém maravilhoso... como eu tenho. Open Subtitles ولكنه يستحق الأمر إذا كان لديك شخص رائع كما في حالتي
    De qualquer modo, vale a pena investigar. Definitivamente. Vamos investigar. Open Subtitles بكل الأحوال, فالأمر يستحق التحري تماماً, دعينا نقوم بالتحري
    Eu já decidi. Não vale a pena o risco. Open Subtitles لقد إتخذت قراري ، إنها لا تساوي المخاطره
    Quando eles estão com medo não vale a pena falar com eles. Open Subtitles سنُعطيكم 3 دقائق عندما يخافوا، فلا جدوى من محاولة التحدث معهم
    Toda esta agitação a propósito de um único dos nossos traços diz-nos que há qualquer coisa que vale a pena explicar. TED كل هذا الضجيج عن واحدة من صفاتنا يخبرنا أن هناك ماهو جدير بالتقصي.
    O meu assistente. Quase não vale a pena ter um. Open Subtitles مُساعدتي, إن الأمر لا يتطلّب توظيف واحدة.
    Nós, os pais, temos toda a certeza de que vale a pena. TED نحن، الآباء، نحن الآباء واثقون تمامًا أن الأمر يستحق كل هذا العناء.
    Sempre parece que é uma batalha que vale a pena ser lutada? Open Subtitles هل دائماً تبدو كمعركة تستحق القتال فيها؟ بعضها أقل من الآخر
    - Quase nem vale a pena distribuí-lo. É prolongar o sofrimento. Open Subtitles . إنها لا تستحق إعطائها . إنه مجرد إطالة للبؤس
    Às vezes não vale a pena voltar ao passado. Open Subtitles هنالك بعض الأشياء لا تستحق العودة من أجلها
    vale a pena. Esta coisa vai pôr-te nas nuvens. Open Subtitles تستحق ذلك لأن هذه الأشياء سوف تفقدكِ صوابك
    Mas há tanta burocracia na embaixada, que nem vale a pena discutir. Open Subtitles يوجد الكثير من البيروقراطية في السفارة ولا يستحق الأمر حتى ذكره
    Tens de perguntar a ti próprio "vale a pena?". Open Subtitles وعليك أن تسأل نفسك ، هل يستحق الأمر كل هذا؟
    Não quero saber da crise hídrica, vale a pena. Open Subtitles لا أبالي إن كنا بموسم جفاف، فالأمر يستحق
    Por 3,2 milhões vale a pena ficar a sangrar no chão? Open Subtitles هل تساوي 3.2 مليون أن ترنا ننزف على الأرضية ؟
    Devia saber que não vale a pena explicá-lo a civis. Open Subtitles كان يجب أن أدرك عدم جدوى تفسير هذا للمدنيين
    Por isso, antes do teu amigo se aproximar, é melhor ter a certeza que vale a pena. Open Subtitles لذا قبل صديقِكَ يَبْدأُ بمُهَاجَمَة أيّ قُرى... هو من الأفضل أن يَكُون متأكّد هو يساويه.
    Quero alcançar aquela rapariga ou aquele rapaz que acorda, um dia, e sente que não vale a pena continuar. Open Subtitles أريد أن أصل بكلماتي إلى تلك الفتاة أوذلكالفتىالذييستيقظيوماً ما.. ويشعر أن حياته لا تستحقّ ذلك بعد الآن
    vale a pena tornar a casa num campo de batalha por cause disto? Open Subtitles أيستحق الأمر تحّويل المنزل إلى منطقة حرب؟
    Depois de um tempo, percebemos que não vale a pena insistir. Open Subtitles بعد فترة من الوقت، ستدركين أنّه لا يستحقّ الكفاح لأجله
    Este aqui é mais caro, mas vale a pena. Open Subtitles الان,هذا اسمع,انه مكلف أكثر لكن الامر يستحق ذلك
    Se estão numa delas, vale a pena tirar um tempo para pensar em maneiras de tornar essas relações realmente colaborativas. TED فإذا كنت من ضمنها، فمن الجدير أخذ الوقت للتفكير بطرق تجعل العلاقات تعاونية حقًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more