"yol" - Translation from Turkish to Arabic

    • الطريقة
        
    • الطرق
        
    • طريقاً
        
    • الطريق
        
    • سبيل
        
    • السبيل
        
    • مسافة
        
    • رحلة
        
    • بطريقة
        
    • طريقا
        
    • طريقةً
        
    • الرحلة
        
    • حل
        
    • المسار
        
    • الطريقه
        
    Belki, ama bu işten emin olmamız için tek yol biyopsi yapılması. Open Subtitles رُبما لكن الطريقة الوحيدة لنتأكَد من ذلك هي إذا قُمنا بعملية الخَزعَة
    Öyleyse, en dip noktada, geçit giriş ya da çıkış için tek yol. Open Subtitles لذا علي اقل الحدود. بوابة ستارجيت هي الطريقة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
    Bilmiyoruz. Bu yol, tapirlerin yolda ölüm miktarını azaltacak mı göreceğiz. TED لا نعلم ، لنر هل ستقلل من موت التابير على الطرق.
    Bu fotoğrafta gördüğünüz gibi; eskiden yol olan bir yerde duruyor. TED في هذه الصورة، هو يقف في ما كان طريقاً في السابق.
    ...şimdi olgun bir kadınım. Ve,bu yol boyunca,bir kaç şey öğrendim. TED وأنا امرأة كبيرة الآن. وقد تعلمت أشياء قليلة على طول الطريق.
    Bu kızdan gerçekten hoşlandıysan flörtün doğru yol olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles إذا كنت معجب بالفتاة لااعتقد ان الغزل هو الطريقة الصحيحة
    Uzun sürdüğü için üzgünüm ama en güvenli yol bu. Open Subtitles آسفة لإستغراق الأمر طويلاً ولكنه كانت هذه الطريقة الأكثر امناً
    Hayattta kalabilmek için bir yol vardır. Eğer bunları anlayabilmek yada anlayamamak. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنبقى أحياء هي أن نستطيع رؤية الذي لا نستطيع رؤيته
    Oturma pozisyonunun onda kontrol dışı spazma yol açıp açmayacağını kontrol etmek istiyorum. Open Subtitles أردت فقط أن جلوسك بهذه الطريقة لن يحدث تشنجات غير متحكم بها، حسن؟
    Başkasına tetiği çektirmekten daha iyi bir yol olabilir mi? Open Subtitles ما الطريقة الأفضل من جعل شخص آخر يضغط على الزناد؟
    Tek söyleyebileceğim şey şu: Bu yol ayrımları için şükürler olsun. TED وكل ما أستطيع أن أقوله: شكراً لله على مفترقات الطرق هذه.
    Anlarsın, Romalılar Latince konuşurdu ve yol yapmayı eski olanlar dedikleri tanrılardan öğrenmişlerdi. Open Subtitles لتعلمى أن الرومان تكلموا اللاتينية و تعلموا شق الطرق من الآلهة المعروفة بالإنشنتس
    Hayır efendim. Sanırım ben daha güvenli bir yol buldum. Open Subtitles كلا يا سيدي, ولكني اعتقد بأني وجدت طريقاً اكثر امناً
    Peki, bir yol için gereken biyoyakıtı, yol kenarındaki çimlikte yetiştirirsek nasıl olur? TED حسناً، ماذا لو زرعنا وقوداً حيوياً لطريق ما على الحافة العشبية لهذا الطريق
    Fakat sinek kuşu gibi uçmayı öğrenmek için uçmaktan başka yol yok. TED ولكن ما من سبيل أن تتعلم الطيران كما الطائر الطنان ما لم تطير مثله.
    İç yol bize hepimizin aynı duygusal kapıları olduğunu öğretiyor. Open Subtitles اسمع، السبيل الروحي تعلمنا بأننا جميعاً لدينا نفس الأبواب العاطفية
    Eğer bu su, buzun altına yetişiyorsa gidecek uzun yol var demektir. Open Subtitles ولكن إن كان الماء يصل إلى القاع فلا يزال هنالك مسافة طويلة
    Yüce şeylere doğru yol alırken önüme çıkan ve ezilmesi gereken bir böceksin. Open Subtitles أنت مجرد حشرة في طريقي وسأسحقك في رحلة سعيي إلى تحقيق أمور أعظم
    İnsanlara yemekleri daha önce hiç görmedikleri biçimde gösterebileceğimiz bir yol var mı? TED هل يوجد هناك طريقة نعرض بها الغذاء للناس بطريقة لم يشاهدوها من قبل؟
    Zikzak çizerek Alaska'ya giden Sunshine geçidine doğru yol alacak. Open Subtitles انه يتبع طريقا متعرجا فى ممر صنشاين ليصل الى الاسكا
    Yaptığımız şeyle başa çıkmak için bir yol bulmak zorundayız. Open Subtitles سيجب على جميعنا أن نجد طريقةً للتعامل مع ما فلعناه
    Ayrıca, yol boyunca bir arkadaşa sahip olmak güzel oluyor. Open Subtitles بالأضافة , انه جيد ان تحصل على رفقة اثناء الرحلة
    Davasını çözmek de buna başlamak için iyi bir yol. Open Subtitles بالرغم من أني أظن حل قضيتها سيكون طريقة رائعة للبدء
    Artık, laparoskopinin tersine iğneyi tam olarak istediğiniz yere yerleştirip tüm yol boyunca geçirebiliyorsunuz ve geçtiği yerleri takip edebiliyorsunuz. TED والآن , على النقيض من المنظار, يمكنك وضع الإبرة بدقّة في آلتك, ويمكنك تمريرها من خلالها واتباعها في ذلك المسار.
    Bir piyango yaptılar, ve bunun tek adil yol olduğunu söylediler. Open Subtitles كَانَ لديهم يانصيب، و قالوا أن تلك هى الطريقه الوحيده العادله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more