"تبقى" - Traduction Arabe en Allemand

    • bleiben
        
    • noch
        
    • Rest
        
    • du
        
    • Sie
        
    • die
        
    • ist
        
    • Bleib
        
    • halten
        
    • geblieben
        
    • zu
        
    • sich
        
    • mehr
        
    • dich
        
    • sind
        
    Diese drei roten Punkte stellen die Ortungspunkte dar, die versuchen, auf dem Peak zentriert zu bleiben. TED هذه النقاط الحمراء الثلاثة تمثل نقاط التتبع والتي بدورها تحاول أن تبقى مركزية بالنسبة للقمة.
    Denn in einer Zeit, in der so viele Informationen öffentlich verfügbar sind, sollten wichtige Informationen wie der Besitzer einer Firma doch nicht versteckt bleiben. TED لأنه وفي عصرٍ حيث تتوافر العديد من المعلومات للعلن لماذا يجب على معلومات بهذه الأهمية عن ملكية شركة أن تبقى مخبأة ؟
    Miami lag mit 3 Punkten zurück; noch 20 Sekunden zu spielen. TED كانت ميامي اقل بثلاث نقاط، و تبقى من 20 ثانية.
    Damit kann ich diesen Quad so positionieren, dass er den Rest der Demonstration mit der montierten Kamera von oben filmen kann. TED وسوف أستخدم هذه القدرة الجديدة لموضعة هذه الرباعية الحاملة للكاميرا في الموقع المناسب لتصوير ما تبقى من هذا العرض.
    Ich will nicht, dass du an Thanksgiving allein zu Hause bist. Open Subtitles لا اريدك ان تبقى وحدك فى المنزل فى عيد الشكر
    Diese Dinge liegen nicht immer dort, aber Sie landen früher oder später dort. TED ولكن هذه الأشياء لا تبقى في مركز الجذب، بل تنجذب لهذا المركز.
    Nach der Pubertät bleiben die meisten Stimmen mehr oder weniger für ungefähr 50 Jahre gleich. TED وبعد سن البلوغ، تبقى أصوت الناس على نفس حالها تقربياً لمدة 50 عامًا تقريباً.
    Unter der Hautoberfläche bleiben die Wurzeln lebendig, die unser Haar wachsen lassen. TED تحت سطح الجلد، تبقى الجذور التي تولد الشعر على قيد الحياة.
    Sie bleiben heute Nacht besser nicht in dem Hotel. Kommen Sie! Open Subtitles سوف يكون من الأفضل أن لا تبقى فى الفندق الليله.
    Sie können gehen oder bleiben, aber die Satteltaschen und den Revolver lassen Sie hier. Open Subtitles يمكنك أن ترحل أو تبقى لكنك يجب أن تترك السروج و السلاح هنا
    Vielleicht ist es unnatürlich, sein Leben lang bei einer Person zu bleiben. Open Subtitles ربما ليس طبيعيا أن تبقى متزوجا من نفس الشخص طوال حياتك
    Dir kann ich ihn nicht geben. - Sie muss hier bleiben! Open Subtitles لا أستطيع تحويلها إليك ولقد أخبرها بأن تبقى في البلدة
    Er verbrachte seine restlichen Jahre abgeschottet und verschwiegen, ohne eine Möglichkeit, sich auszudrücken. Ich hatte noch nicht die Mittel entdeckt, um ihm zu helfen. TED عاش ما تبقى من أيامه منعزلا مطبق الشفتين، لم يجد أبدا طريقة ليعبر بها عن نفسه، ولم يكن لدي بعد الوسائل لإرشاده.
    Nicht übel für so'n kleines Pelzknäuel. Nur noch ein Mann übrig! Open Subtitles ليس بأداء سيئ من كرة الفرو لقد تبقى واحد فقط
    Seitdem haben sich die Wogen geglättet, aber ich lebe in ständiger Furcht, dass Sie das, was noch von ihrem Herzen übrig ist, an irgendein glückliches Arschloch verliert. Open Subtitles استقر الغبار من ذلك الوقت و لكني أعيش في خوف دائم على الدوام أخاف من أن أفقد ما تبقى لي داخل قلبها لوغد آخر محظوظ
    Ich werde den Rest deines armseligen Lebens in eine Hölle verwandeln. Open Subtitles وأعتزم تحويل ما تبقى من كيانك المثير للشفقة إلى جحيم.
    Ich weiß nicht. Ich will nur nicht das für den Rest meines Lebens machen. Open Subtitles ليس لديّ واحدة، لكني لا أريد أن أفعل هذا ما تبقى من عمري
    du kannst so lang bleiben, wie du willst, aber erst müssen wir alles regeln. Open Subtitles إنك تستطيع أن تبقى كما تشاء، ولكن علينا ان نرتب بعض الامور أولاً
    Lektion 1: Sag den Menschen, wie viel Wasser Sie wirklich haben. TED الدرس الأول: أخبر الناس بمقدار ما تبقى لهم من ماء.
    Was nach dem Entfernen der Apfelzellen übrig bleibt, ist ein Gerüst aus Zellulose. TED وما تبقى لدينا بعد إزالة كل خلايا التفاحة هو هذه السقالة السليلوزية.
    Ich glaube, wir haben Sie abgehängt. Ich sehe mal nach. Bleib hier. Open Subtitles اعتقد اننا فقدناهم ، سأذهب لاتفقد الامر اريدك ان تبقى هنا
    Schließlich bewirkt Training nicht nur kurzfristige Stimmungseffekte, sondern diese halten auch lange an. TED وأخيراً، فإن تأثيرات التمارين هذه لا تبقى لفترة ضئيلة فحسب بل تدوم طويلاً.
    Ich habe schon fast auf einen Mord gehofft, damit Sie geblieben wären. Open Subtitles لقد كنت أتمنى أن تكون هناك جريمة قتل, حتى تبقى هنا
    die Frau ist der Teufel. ich will, daß du dich von ihr fern hältst. Open Subtitles بوبي،تلك.. تلك المرأة هي الشيطان بعينه أريدك أن تبقى بعيداً عنها هل تسمعني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus