Sie verwandelten die Schiffe in Hotels, Weil sie sie nirgends hin segeln konnten. | TED | لقد حولوا السفن إلى فنادق، لأنهم لن يُبحروا بها إلى أي مكان. |
Sie wollten vor allem nichts mit diesem Film zu tun haben, Weil sie keine Kontrolle hatten, keine Kontrolle über das fertige Produkt. | TED | انهم لا يريدون أي شيئ ليفعلوه لهذا الفيلم، خصوصا لأنهم لن تكون لديهم سيطرة، لن يملكوا السيطرة على المنتج النهائي. |
Darum hat sich Google auch aus China zurückgezogen, Weil sie es nicht hinnehmen können, dass die Regierung den Server kontrollieren will. | TED | هذا أيضاً سبب منع قوقل في الصين. لأنهم لا يستطيعون قبول حقيقة أن الحكومة الصينية تريد أن تبقي الخادم. |
Weil sie alle so klingen wollen, wie der Kerl mit den 5000 nuklearen Sprengköpfen usw. | TED | جميعا لأنهم يريدون أن يبدوا مثل الرجل الذي يمتلك 5,000 رأس حرب نووي، إلخ. |
denn sie haben ihre Technologie überlebt, wir könnten es auch tun. | TED | لأنهم قد نجو مع تقنياتهم, و يمكننا نحن فعل ذلك. |
Manche Leute sind blind, Weil sie denken, irgendwas zu wissen ist sowieso zwecklos. | TED | وبعض الناس أعمياء لأنهم يظنون أن رؤية شيء ما ليس ذو جدوى. |
Heutzutage ergibt das keinen Sinn, Weil sie ein globales öffentliches Gut bereitstellen. | TED | حاليا، هذا لا يشكل أي معنى، لأنهم يوفرون المصلحة العامة العالميّة. |
Obdachlose sind einige unserer heldenhaftesten Außenseiter, Weil sie am Anfang so wie wir sind. | TED | أتعلمون، المشردون هم أكثر الاشخاص الغير الملائمين بطولةً بيننا، لأنهم يبدؤون على شاكلتنا. |
Okay? Wahrscheinlich, Weil sie den ganzen Spaß hatten und ich nicht, Sie wissen schon. | TED | حسناً؟ غالباً لأنهم استمتعوا بوقتهم و أنا لم تسنح لي فرصة ذلك, أتعلمون. |
Und die Feinde mag ich nicht, Weil sie gemein zu mir sind. | TED | قد يكونوا طيبون. ثم الأعداء أنا لا أحبهم لأنهم سيئون معي. |
Warum? Weil sie es betrachten als dem Sicherheitsinteresse des Volkes von Großbritannien widersprechend. | TED | لماذا؟ لأنهم إعتبروا ذلك ليس في مصلحة الأمن العام لشعب بريطانيا العظمى. |
Deshalb erlaubten sie mir, meine Fähigkeiten als Wissenschaftler zu behalten Weil sie sie brauchten. | Open Subtitles | أفضل منهم بكثير لذلك سمحوا لي أن احتفظ بمهاراتي كعالم لأنهم إحتاجوا لها |
Gute kommen in die Hölle, Weil sie sich nicht vergeben können. | Open Subtitles | الناس الجيدون يَنتهونَ في الجحيم لأنهم لا يَستطيعونَ الغُفْران لأنفسهم. |
Wir sollen heulen, Weil sie dem Kerl die Heizung abschalten in dem Loft? | Open Subtitles | المفترض أننا سوف نحدق عيوننا لأنهم أشعلوا النيران أعلى منزل أحد الرجال |
Zum Teufel, Blaubart hat uns in die Luft gesprengt, Weil sie dein Kind wollten. | Open Subtitles | سبب أن أتلقى رصاصة بكتفي تباً، هذا السفاح فجَّر قاربنا لأنهم أرادوا ابنك |
Du willst sie doch nur ausnutzen, Weil sie so dumm und naiv sind. | Open Subtitles | أنت فقط مهتم فى استغلالهم لأنهم أغبياء وساذجين ولايستوعبون أكثر من هذا |
Ich hab ein paar Jungs geohrfeigt, Weil sie zu schlaff waren. | Open Subtitles | لقد قمتُ بصفع بضعة فتيان لأنهم كانوا بحاجة لتعديل بسلوكهم |
Wir können keine Gerichtsmediziner aus dieser Behörde benutzen Weil sie alle Verdächtige sind. | Open Subtitles | لايمكننا الإستعانة بأي طبيب شرعي من هذا المكتب لأنهم جميعا مشتبه بهم |
denn sie wollten keine geschiedene Tochter am Hals haben, weil das natürlich die Familie entehren würde. | TED | لأنهم لا يريدون ابنة مطلقة بينهم لأن ذلك، بالطبع، من شأنه أن يجلب العار للأسرة. |
Sie starben nicht daran, da sie nicht lang genug lebten, um daran zu erkranken. | TED | لم يموتوا بسبب تلك الامراض لأنهم لم يعيشوا طويلا كفاية ليتطور لديهم المرض. |
- Weil sie mir Insulin-Spritzen geben. | Open Subtitles | لمَ لا؟ لأنهم يعطونني بالفعل حقن أنسولين |
Sie geben sich nicht zu erkennen, Weil es eine ungeheure Panik gäbe. | Open Subtitles | لن يفعلوا ذلك لأنهم لو فعلوا ذلك سوف يسبب ذلك الذعر |
Aber sie waren besorgt, weil er als gesellige Kreatur einsam war. Sie wollten ihn nicht zu Affen geben, Weil sie befürchteten, dass er sich einarmig nicht wehren oder spielen könnte. | TED | لكنهم كانوا قلقين لكونه كان وحيدًا، ولم يكونوا يرغبون بوضعه مع قرد آخر لأنهم كانوا يعتقدون أنه بذراع واحدة لن يتمكن من الدفاع عن نفسه أو حتى اللعب. |
Man braucht automatische Spülkästen in öffentlichen Toiletten, weil man Menschen nicht zutrauen kann, die Spülung... | Open Subtitles | لقد اضطروا لتركيب مراحيض أوتوماتيكية لأنهم لا يثقون بالبشر في تنظيفها بعد قضاء حاجتهم |
Freuen werden Sie sich nicht, denn die singen das sehr lange. | Open Subtitles | بالواقع، لن تكون سعيداً للغاية لأنهم يغنونها منذ وقت طويل. |
Nur weil ich adoptiert war, meinte ich nicht, dass sie nicht meine echten Eltern waren. | Open Subtitles | أَعْني، فقط لأن أَنا مُتَبنّى لَمْ يَعْنِ بأنّهم ما كَانوا أبائي الحقيقيون، لأنهم كَانوا. |