"لكني" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber
        
    • mir
        
    • nur
        
    • doch
        
    • es
        
    Ich könnte viel üben und vielleicht gut werden, aber mir fehlt die natürliche Begabung. TED قد أستطيع التمرن بجد وقد أكون جيداً، لكني لا أمتلك هذه القدرة الطبيعية.
    aber, das will ich betonen, wir müssen zwei Dinge miteinander verknüpfen. TED لكني أريد أن أقول أن هنالك شيئين نريد أن نربطهم.
    Ich habe aber vor, damit weiter zu machen, da im Gegensatz zu dem, was normalerweise angenommen wird, jemanden zu imitieren bedeutet, etwas ganz besonderes zu enthüllen. TED و لكني ماض في هذا العمل لأنه خلافا لما قد نفترض عادة، تقليد شخص ما يمكن أن يكشف لك عن شيء فريد من نوعه.
    PowerPoint fiel mir viel schwerer, aber jetzt benutze ich PowerPoint ständig. TED وجدت الباوربوينت أكثر تحدياَ. لكني استعمل الآن بوربوينت كل الوقت.
    Ich möchte nur, dass Sie wissen, was immer Sie wissen wollen. Open Subtitles و لكني كنت أريدك أن تعرف كل ما تحتاج لمعرفته
    aber mein Team und ich fragten uns, ob Design und ein partizipativerer Entwurfsprozess dabei helfen können, etwas Positives zur Polizeidiskussion beizutragen. TED لكني و فريقي تساءلنا إن كان التصميم ونهجه أكثر شموليّة يمكنه المساعدة في إضفاء إيجابية على المحادثات بشأن السياسات.
    Ich kann sie nicht komplett darstellen, aber Ihnen ein Beispiel geben. TED لا يمكن أن تمر عبرهم جميعاً، لكني سأقدم لكم مثالاً.
    aber ich war weiblich, und er männlich, und deshalb wurde er Klassenwächter. TED لكني كنت أنثى وكان ذكرًا، وبالتالي أصبح هو المسؤول عن القسم.
    Ich weiß nicht, woher ich die Kraft nahm, aber ich schrieb meinen Kündigungsbrief. TED لا أعلم من أين حصلت على تلك القوة، لكني كتبت ورقة استقالتي.
    es ist eine private Firma mit viel Gemeinschaftsgeist. aber ich finde, es sollte eine sein! TED هي شركة ذات ملكية خاصة وتهتم بالمجتمع المحلي. لكني أود أن تصبح شركة تعاونية.
    So etwas ist heutzutage nicht angebracht. Manche Leute sagen, ich soll es wieder machen. aber ich denke, dass es heutzutage nicht wirklich angemessen ist. TED ليس من المناسب القيام بذلك الآن. يطلب مني بعض الأشخاص القيام بذلك، و لكني أعتقد أنه ليس مناسبا هذه الأيام كما تعلمون.
    aber das wollte nicht klappen, da habe ich das Problem geändert. TED لكني لم أستطيع . أدركت ذلك , ثم غيرت المشكلة
    Ich werde über Korruption sprechen, aber ich würde gern zwei verschiedene Dinge gegenüberstellen. TED سأحدثكم اليوم عن الفساد, و لكني أريد أن أضع أمامنا شيئان مختلفان.
    Ich war beliebt, aber ich hatte Angst wieder erwischt zu werden. TED أصبحت محبوبا، لكني كنت خائفا من أن يقبض عليّ مجددا.
    Guten Morgen. Ich will nicht stören, aber ich bringe Ihnen Frühstück. Open Subtitles صباح الخير، أكره أن أقاطع هذا لكني أحضرت بعض الفطور
    Er sagte, es sei eine Patrouille, aber ich glaubte ihm nicht. Open Subtitles شيء مضحك، كان يقول إنه قارب خفر لكني لم أصدقه
    - Vielleicht verspiele ich mein Glück, aber ich will euren Leuten auch helfen. Open Subtitles لقد سيطر على المصرف ربما سأخسر بعض المال لكني سأضمن أناسك أيضاً
    Ich weiß nie, welches Jahr wir haben. Ich wollte einen Kalender kaufen, aber ich vergaß. Open Subtitles . أنا فقط لا أجيد حساب السنين كنتُ أنوى إقتناء رزنامه ، لكني نسيتُ
    Ich bin einem Streich nicht abgeneigt, nur ist meine Ferse schon wund. Open Subtitles لا تفهمني خطا انا احب المزح قليلا لكني كعبي بدا يالمني
    doch ich erkannte, dass ich das, was ich wirklich wissen musste, nicht in Kursen lernen konnte. TED لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب
    Um es ganz klar zu sagen, ich beschuldige nicht die Frauen. TED و لكني دعني اوضح، انا لا الوم النساء ها هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus