Ich könnte viel üben und vielleicht gut werden, aber mir fehlt die natürliche Begabung. | TED | قد أستطيع التمرن بجد وقد أكون جيداً، لكني لا أمتلك هذه القدرة الطبيعية. |
aber, das will ich betonen, wir müssen zwei Dinge miteinander verknüpfen. | TED | لكني أريد أن أقول أن هنالك شيئين نريد أن نربطهم. |
Ich habe aber vor, damit weiter zu machen, da im Gegensatz zu dem, was normalerweise angenommen wird, jemanden zu imitieren bedeutet, etwas ganz besonderes zu enthüllen. | TED | و لكني ماض في هذا العمل لأنه خلافا لما قد نفترض عادة، تقليد شخص ما يمكن أن يكشف لك عن شيء فريد من نوعه. |
PowerPoint fiel mir viel schwerer, aber jetzt benutze ich PowerPoint ständig. | TED | وجدت الباوربوينت أكثر تحدياَ. لكني استعمل الآن بوربوينت كل الوقت. |
Ich möchte nur, dass Sie wissen, was immer Sie wissen wollen. | Open Subtitles | و لكني كنت أريدك أن تعرف كل ما تحتاج لمعرفته |
aber mein Team und ich fragten uns, ob Design und ein partizipativerer Entwurfsprozess dabei helfen können, etwas Positives zur Polizeidiskussion beizutragen. | TED | لكني و فريقي تساءلنا إن كان التصميم ونهجه أكثر شموليّة يمكنه المساعدة في إضفاء إيجابية على المحادثات بشأن السياسات. |
Ich kann sie nicht komplett darstellen, aber Ihnen ein Beispiel geben. | TED | لا يمكن أن تمر عبرهم جميعاً، لكني سأقدم لكم مثالاً. |
aber ich war weiblich, und er männlich, und deshalb wurde er Klassenwächter. | TED | لكني كنت أنثى وكان ذكرًا، وبالتالي أصبح هو المسؤول عن القسم. |
Ich weiß nicht, woher ich die Kraft nahm, aber ich schrieb meinen Kündigungsbrief. | TED | لا أعلم من أين حصلت على تلك القوة، لكني كتبت ورقة استقالتي. |
es ist eine private Firma mit viel Gemeinschaftsgeist. aber ich finde, es sollte eine sein! | TED | هي شركة ذات ملكية خاصة وتهتم بالمجتمع المحلي. لكني أود أن تصبح شركة تعاونية. |
So etwas ist heutzutage nicht angebracht. Manche Leute sagen, ich soll es wieder machen. aber ich denke, dass es heutzutage nicht wirklich angemessen ist. | TED | ليس من المناسب القيام بذلك الآن. يطلب مني بعض الأشخاص القيام بذلك، و لكني أعتقد أنه ليس مناسبا هذه الأيام كما تعلمون. |
aber das wollte nicht klappen, da habe ich das Problem geändert. | TED | لكني لم أستطيع . أدركت ذلك , ثم غيرت المشكلة |
Ich werde über Korruption sprechen, aber ich würde gern zwei verschiedene Dinge gegenüberstellen. | TED | سأحدثكم اليوم عن الفساد, و لكني أريد أن أضع أمامنا شيئان مختلفان. |
Ich war beliebt, aber ich hatte Angst wieder erwischt zu werden. | TED | أصبحت محبوبا، لكني كنت خائفا من أن يقبض عليّ مجددا. |
Guten Morgen. Ich will nicht stören, aber ich bringe Ihnen Frühstück. | Open Subtitles | صباح الخير، أكره أن أقاطع هذا لكني أحضرت بعض الفطور |
Er sagte, es sei eine Patrouille, aber ich glaubte ihm nicht. | Open Subtitles | شيء مضحك، كان يقول إنه قارب خفر لكني لم أصدقه |
- Vielleicht verspiele ich mein Glück, aber ich will euren Leuten auch helfen. | Open Subtitles | لقد سيطر على المصرف ربما سأخسر بعض المال لكني سأضمن أناسك أيضاً |
Ich weiß nie, welches Jahr wir haben. Ich wollte einen Kalender kaufen, aber ich vergaß. | Open Subtitles | . أنا فقط لا أجيد حساب السنين كنتُ أنوى إقتناء رزنامه ، لكني نسيتُ |
Ich bin einem Streich nicht abgeneigt, nur ist meine Ferse schon wund. | Open Subtitles | لا تفهمني خطا انا احب المزح قليلا لكني كعبي بدا يالمني |
doch ich erkannte, dass ich das, was ich wirklich wissen musste, nicht in Kursen lernen konnte. | TED | لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب |
Um es ganz klar zu sagen, ich beschuldige nicht die Frauen. | TED | و لكني دعني اوضح، انا لا الوم النساء ها هنا |