Zentrale: Gibt es eine Möglichkeit, dass Sie Ihr Haus sicher verlassen? | TED | 911: هل هناك أية طريقة يمكنك من خلالها مغادرة المنزل؟ |
Einen mit Bar und Klavier. Vielleicht möchte ich das Land verlassen. | Open Subtitles | طائرة بها بار وبيانو ربما أرغب فى مغادرة هذا البلد |
Bevor ich in die Armee kam, dachte ich nur daran, diese Stadt zu verlassen. | Open Subtitles | أني لم أفكر بشيء سوى مغادرة هذه البلدة وذلك حتى قبل التحاقي بالجيش |
Ich sage nicht, du sollst gehen. Ich frage nur, wie lange du bleibst. | Open Subtitles | لم اطلب منك مغادرة البلدة ولكن سألتك الى متى تنوي البقاء ؟ |
Du musst auf demselben weg gehen, wie du reinkamst, im Leichenwagen. | Open Subtitles | يتحتم عليك مغادرة المكان كما دخلته، في عربة نقل الموتى |
Wenn ich einen Reaktor hochgehen lassen wollte, dann würde ich mich vorher aus dem Staub machen. | Open Subtitles | حسناً، إن كنت تلاعبت بالمفاعل ليفجر البوابة ألن يجب عليك مغادرة المكان قبل أن تنفجر؟ |
Und ich verstehe wirklich, weshalb er das Haus nicht verlassen will. | Open Subtitles | وأنا أتفهّم تماما اسبابه في عدم رغبته في مغادرة المنزل |
Ich kann diesen Ort nicht verlassen. Ich bin wie du, ich sehe keinen Sinn darin. | Open Subtitles | لا يمكنني مغادرة هذا المكان، لأنني مثلك، لا أرى الجدوى من أي مكان آخر |
Aber es ist so, dass meine Mutter und ich das Land verlassen sollten. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أنني وأمي يفترض بنا مغادرة البلد. تريد بدء حياة جديدة. |
Ich kann diesen Raum für den Rest des Wochenendes nicht mehr verlassen, | Open Subtitles | رباه، لن يُمكنني مغادرة هذة الغرفة حتي نهاية عُطلة نهاية الأسبوع. |
Und Sie brauchen es in Dollar, um das Land zu verlassen? | Open Subtitles | وتحتاج إلى أن يكون بالدولار حتى تتمكن من مغادرة البلاد. |
Zusätzlich gab das Militär Befehle, die es den Indianern des Westens verboten, die Reservate zu verlassen. | TED | أضف على ذلك القوانين العسكرية التي تمنع السكان الأصليين الغربيين من مغادرة محمياتهم. |
WFP´s ist es möglich gewesen 30 Nationen zu verlassen. 30 Nationen, die sich verändert haben. Die das Bild des Hungers in Ihren Nationen verändert haben. | TED | برنامج الغذاء العالمي استطاع مغادرة 30 دولة، 30 دولة، لأنهم غيروا طبيعة المجاعات في بلدانهم. |
Es geht nicht darum, Risiken einzugehen, sondern darum, Ihre Komfortzone zu verlassen. | TED | لا يتمحور الأمر حول مواجهة المخاطر، بل يتمحور حول مغادرة منطقة الراحة. |
Sie entscheiden sich bewusst zum verlassen ihrer Häuser, um Geld zu verdienen, neue Fähigkeiten zu erlernen und um die Welt zu sehen. | TED | اختاروا مغادرة منازلهم من أجل كسب المال، لتعلم مهارات جديدة، ورؤية العالم. |
Sonst muss ich Sie bitten zu gehen, bevor Sie den Tatort kontaminieren. | Open Subtitles | غير هذا سوف أطلب منك مغادرة مسرح الجريمة حتى لا تلوثيه |
Ich würde selbst gehen, aber leider kann ich hier nicht weg. | Open Subtitles | انا اسف اننى لا استطيع مغادرة الفندق الآن |
Wenn ich den Richtungen folge, die ihr mir gabt, komme ich sicher aus dem Wald, richtig? | Open Subtitles | إذا أتبعت التوجيهات ، التي ستعطيني إياه يمكنني بالتأكيد مغادرة الغابة ، أليس كذلك ؟ |
Wir reiben dich auf, treiben dich raus; und du wirst draußen bleiben. | Open Subtitles | سنهاجمك ونجبرك على مغادرة المنطقة وستبقى خارجها |
Ich will raus aus diesem verdammten Kaff, sonst gehe ich noch drauf. | Open Subtitles | عليّ مغادرة هذا المكان وإلاّ سأقضي نحبي. |
Er wird herausfinden, wann das Gold Guadalupe verlässt und auf welcher Straße ihr bleiben müsst. | Open Subtitles | إن عمله هو معرفة وقت مغادرة الذهب لجوادالوب و أي طريق يجب أن يتخذه |
- Was tust du? Ich muss verschwinden. Jemand versucht mich umzubringen. | Open Subtitles | علي الرحيل , هناك من يريد قتلى علي مغادرة المدينة |
Da verlasse ich Westlake für einen Tag, und das Ding kommt aus dem Nichts. | Open Subtitles | قررت مغادرة ويست لايك لأجل أن أراك هبط هذا الشيء من حيث لا ندري |
Mein Dad ist kurz vorm Durchdrehen seit Marty gegangen ist. | Open Subtitles | والدي سوف ينفجر في أي لحظة منذ مغادرة مارتي |
Vor ein paar Jahren, nachdem Zack ging, hatte wir einen Praktikanten namens Vincent. | Open Subtitles | قبل بضع سنوات بعد مغادرة زاك، كان هناك متدرب هنا يدعى فنسنت |
unterstreichend, wie wichtig es ist, dass die UNAMSIL und das Landesteam der Vereinten Nationen in Sierra Leone immer enger zusammenarbeiten, um einen reibungslosen Übergang nach dem endgültigen Abzug der UNAMSIL sicherzustellen, | UN | وإذ يؤكد أهمية زيادة التعاون الوثيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون، لكفالة عملية انتقال سلسة بعد مغادرة البعثة نهائيا، |
39. fordert die Staaten auf, untereinander und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um die Maßnahmen zu verstärken, die darauf gerichtet sind, das Auslaufen von Schiffen, die an der Schleusung von Migranten beteiligt sind, zu verhindern; | UN | 39 - تهيب بالدول العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع مغادرة السفن المتورطة في تهريب المهاجرين؛ |
Aber Sie sahen, dass niemand das Labyrinth verlassen darf. | Open Subtitles | لكن كما ترين لا أحد يمكنه مغادرة المتاهه |