"من كل" - Traduction Arabe en Allemand

    • von ganzem
        
    • von allem
        
    • von allen
        
    • aus all
        
    • von jedem
        
    • von all
        
    • von jeder
        
    • alles
        
    • aus dem gesamten
        
    • aus aller
        
    • jedes
        
    • der ganzen
        
    • eines jeden
        
    • als alle
        
    • aus allen
        
    1 00 Frauen liebte ich von ganzem Herzen und will sie nie mehr sehen... Open Subtitles لقد أحببت من كل قلبى مائة إمرأة و لا أريد أن أرى أحدهن
    von ganzem Herzen hätte ich gewünscht, es wäre so gewesen. Open Subtitles وتمنيت من كل قلبي أن يحدث ذلك بهذه الطريقة
    "Lieber Damiano, ich liebe Sie auch von ganzem Herzen. Open Subtitles عزيزي داميان, أنا أيضاً أحبك من كل قلبي.
    Aber mit Frazier hatte ich eine Abmachung: 50 % von allem. Open Subtitles فقط إتفاقيتي الأصلية مع فرايزر: 50 بالمائة من كل شيء
    Wären wir beide da, dann hätten wir 4 Jahre Abstand von allem hier und von allen. Open Subtitles لو ذهبنا سوية, تعلمي كنا سنحصل على اربعة سنوات بعيدا من من كل شيء ومن
    Ich liebe dich von ganzem Herzen. Wenn ich dich nicht seh, sterbe ich! Open Subtitles أحبك من كل قلبى و لو لم أراك ثانية فسأموت
    Ich liebe sie von ganzem Herzen, und ich verspreche, dass ich sie liebe und mich um sie kümmere für den Rest dieses Lebens, des Lebens danach und was immer danach kommt. Open Subtitles فأنا أحبها من كل قلبي، وأعدك بأن أحبها طوال حياتي وأعتني بها طوال حياتي هذه، وحياتي بعد الموت، وفي كل حياة قد تليها
    Denn er weiß, dass die Tochter, die er verehrt, ihn von ganzem Herzen liebt. Open Subtitles لمعرفته ان الأبنة التى يعشقها تحبه من كل قلبها
    Ich habe nichts gegen Seine Majestät, den ich von ganzem Herzen liebe... nur gegen seine Ratgeber... und eine gewisse Frau, deren Ehrgeiz ein Königreich vernichten könnte. Open Subtitles ليس لدي أي شيء ضد جلالته الذي أحبه من كل قلبي فقط ضد مستشاريه, وامرأة معينة طموحها قد يدمر المملكة
    Er versprach mir, mich von ganzem Herzen zu lieben... aber dennoch denke ich nicht, dass es einen Vertrag gab. Open Subtitles لقد وعد بأن يحبني من كل قلبه ولكن لاعتقد انه كان عقدا
    Ich liebe dich von ganzem Herzen. Diese Liebe ist das Wertvollste, das ich habe. Open Subtitles أحبك من كل قلبي وهذا الحب هو أغلى ما أملك
    von allen Parlamentsangehörigen auf dieser Welt, sind 13 Prozent Frauen. TED من كل اعضاء البرلمانات في العالم، 13 في المائة هن من النساء.
    Wenn man aus all diesen Bildern lernt, dann wird man feststellen, dass es eigentlich nicht so einfach ist. Vielleicht brauche ich docch TED لو أخذت درساً من كل تلك الصور تُدرك أن الامر ليس بهذه السهولة رُبما أحتاج
    Was haben Sie beschlossen? Wir würden von jedem gerne die Wahrheit hören. Open Subtitles نريد أن نسمع من كل منكما الحقيقه فيما يتعلق بهذه الإتهامات
    Anstelle von all den mühsamen Diäten und Sportübungen müssen wir einfach nur warten, bis sie fett werden. Backen Sie einfach ein paar Kuchen. TED اذاً بدلاً من كل تلك المشقة في الحمية والتمارين فقط نحتاج أن ننتظر حتى يُصبحوا بُدناء ربما نقوم بخبز بعض الفطائر
    Einer von jeder Abteilung muss teilnehmen und ich werde es nicht sein. Open Subtitles شخص واحد من كل قسم يجب عليه الحضور، ولن يكون أنا.
    Also haben wir das alles weggelassen. "Firefly" ist also komplett verschlossen. TED فعلياً تخلصنا من كل تلك الأشياء. لذا فايرفلاي مُحكمة الإغلاق.
    6. verlangt erneut, dass sich Israel in Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats bis zur Linie vom 4. Juni 1967 aus dem gesamten besetzten syrischen Golan zurückzieht; UN 6 - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    Wissenschaftler aus aller Welt schreiben ihm und stellen Fragen über alle möglichen Sachen. Open Subtitles العلماء يراسلونه من كل أنحاء العالم يسألونه عن كل الأنواع من الأشياء
    Jeden Moment jedes Tages, solltest du wissen, dass du beschützt wirst, Frau meines Herzens. Open Subtitles كل لحظة من كل يوم كي تعلمي أنك محمية ، مرغوبة ، محبوبة
    Tausende versammeln sich heute aus der ganzen Welt, um die historische Rede zu hören. Open Subtitles الآلاف من الناس يجتمعون هنا اليوم، جائوا من كل أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ،
    Man muss sie sich nehmen, sie fordern, jede Sekunde an jedem Tag eines jeden Jahres. Open Subtitles يجب عليكِ أنت تأخذيهم، تطالبي بهم في كل ثانية من كل يوم وكل عام
    Doch als ich dich erblickte, warst du mir sofort wichtiger als alle Wunder der antiken Welt. Open Subtitles ولكن نظرتي الأولى إليك جعلتك على الفور الأثمن إليّ أكثر من كل عجائب العالم القديم
    Sie sind aus allen Epochen, die 1980er eingeschlossen. Der Typ am Ende ist aus jüngster Vergangenheit. TED إنهم من كل زمن، حتى في زمن الثمانينيّات، الشخص في النهايةً، إنه من اخر الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus